Translation for "bauart" to english
Similar context phrases
Translation examples
Ich glaube, ich kenne die Bauart des Senders, den sie wahrscheinlich benutzen.
I think I know the type of transmitter they must be using.
Die beiden Torpedojäger, zwei Fahrzeuge von neuester Bauart, gehörten zu den geschwindesten der amerikanischen Marine.
These destroyers were of the newest type, the swiftest boats yet constructed in the country.
Große Maschinen der Drohnen-Bauart würden sicher sehr behäbig ausfallen und womöglich gar nicht funktionieren.
Large engines of the drone type would no doubt be clumsy, and maybe not even work.
An einer Wand stand ein fahrbares Krankenbett, wie man es auf Schiffen dieser Bauart benutzt hatte – und keine Antigravbetten, die für Stromausfälle anfällig waren.
Resting against one wall was a wheeled gurney of the kind they had used in ships of this type, rather than gurneys buoyed by antigravity, because of the possibility of power failure.
Aber die Bauart, die ihm die Hände frei ließ, war einfach vertraulicher und angenehmer als die zivilen Standardzylinder und verfügte überdies über eine bessere Echtzeitkodierung.
But the hands-free design was more private and convenient than standard civilian cylinder types, with a better realtime encryption.
Die Fremden zerstörten die Schiffe auf den Landeplätzen und begannen anschließend mit einem systematischen Beschuß des Raumhafens und der Hauptstadt. Ihr Schiff benutzt Energiewaffen unbekannter Bauart.
It blew up the ships on the pads and then made dozens of strafing runs, raking the port and the city with energy weapons of an unfamiliar type.
Zwei- und dreistöckige Holzrahmenhäuser säumten den Park auf allen Seiten, sie waren von gleicher Bauart und unterschieden sich nur in der Farbe ihres Anstrichs und der Art der Möblierung auf ihren langen Veranden.
Two- and three-story wood-frame houses bordered the park on all sides, identical in construction, distinguished by paint color and the type of furniture on their long porches.
Doch als alles schon so gut wie geregelt war, tauchte ein unvorhergesehenes Problem auf. Der Besitzer besaß nur zwei Sättel, beide chinesischer Bauart, mit hohem Vorder- und Hinterzwiesel.
But when everything was almost settled an unforeseen problem arose: the owner possessed only two saddles and both were of the Chinese type, with a high pommel and cantle.
Als Rick dem Vertreter der WPO die Hand drückte, bemerkte er, daß dieser mit einem Laserrohr von ungewöhnlichem Typ bewaffnet war. Diese Bauart hatte er noch nie zuvor gesehen. »Ach, das hier?« fragte Kadalyi.
As he shook hands with Kadalyi, Rick noticed that the W.P.O. representative carried an unusual type of laser tube, a subform which he had never seen before. "Oh, this?" Kadalyi said. "Interesting, isn't it?"
Die Paketbombe war tatsächlich gefährlich gewesen. Das daraus sichergestellte Stimmmodul war von derselben Bauart wie das in Dodie Hodges singender Karte. Allerdings glaubte Benton nicht mehr, dass die Idee zu der Karte tatsächlich von Dodie stammte.
The package bomb had been viable and the bare voice module recovered from it was the same type used in Dodie Hodge’s singing card, only Benton no longer believed the card was from Dodie.
Ist das die neue Bauart? Nicht schlecht.
This is the new design? Not bad.
Der Falke ist corellianischer Bauart.
“She’s Corellian by design.
Nichts wies auf orcische Bauart hin.
There was nothing in its design that bespoke orcish building.
Die Bauart war vielleicht fremd, aber nicht die Namen.
The designs might not be familiar, but the names certainly were.
Jaina studierte die Bauart der Schiffe.
Jaina studied the design of the craft approaching them.
Es handelt sich um Hochleistungsreaktoren Fremder Bauart.
The latter consists of high-powered reactors of an alien design.
An seinen Flanken fliegen zwei Fackelschiffe einer mir unbekannten Bauart.
And flanking it are two torchShips of an unfamiliar design.
Es handelte sich tatsächlich um eine Galeone, wenn auch eine von höchst ungewöhnlicher Bauart.
It was indeed a galleon, but of a most unusual design.
„Seine Signatur passt zu keiner Bauart, die ich kenne.“
“Its signature doesn’t match any design I’ve ever seen before.”
Stopas Maschine war von einer Größe und Bauart, die seinem Rang entsprachen.
Stopa’s machine was of a size and design appropriate to his station.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test