Translation for "büchereibücher" to english
Büchereibücher
Translation examples
Hab ich in einem der Büchereibücher gelesen.
I read about it in one of the library books.
«Das ist ein Büchereibuch!» schrie Matilda.
"That's a library book!" Matilda cried.
Die Büchereibücher mussten zurück.
She had library books to return.
Vor ein paar Monaten habe ich ein Büchereibuch über ein Mädchen gelesen, das sich in ihren lange verschollen geglaubten Bruder verliebt.
A couple of months ago, I read a library book about a girl who found herself falling in love with her long-lost brother.
Ruth war geschminkt wie ein Vampir, den sie möglicherweise in irgendeinem verbotenen Horrorfilm oder auf einem Bild eines Büchereibuches gesehen hatte.
Ruth had made herself up like a vampire from a horror film she had perhaps contrived to see, or some illustration in a library book. She looked the part.
Ihr Esstisch, der normalerweise schon von Zeitschriften und Zeitungen, verwaisten Socken und leeren Weight-Watchers-Fertiggerichtepackungen überflutet war, war nun von Ausdrucken über Krebs und einem Dutzend Büchereibüchern über Naturheilkunde übersät.
Her dining room table, already piled high with magazines and newspapers and stray socks and Lean Cuisine trays, was now covered in computer printouts about cancer and a dozen library books on natural remedies.
Es finden sich außerdem eine Bürste mit mehreren langen Haaren, die als ihre identifiziert werden, eine Packung Papiertaschentücher, ein Kakaobutter-Lippenpflegestift, Fallakten zu den Familien, die sie betreut hat, ein Büchereibuch (Die Parabel vom Sämann von Octavia Butler) und ein Videofilm («Spaß beiseite!» von einem Comedy-Club aus der Stadt, in dem ausschließlich Schwarze auftreten).
There is also a hair brush with several long black hairs that will be identified as hers, a pack of tissues, cocoa-butter lip balm, CHA case files on the families she was working with, a library book (Parable of the Sower by Octavia Butler), and a video tape ‘Live from All Jokes Aside’, a local all-black comedy club.
Sie ging Richtung Sommerhaus und hatte vor, den Seiteneingang zu benutzen, um nicht ins Blickfeld ihrer Großmutter zu geraten, die vermutlich in ein Büchereibuch vertieft kettenrauchend auf ihrer Veranda saß. Maggie fühlte sich schlecht dabei, dass sie Alice mied. Am Nachmittag würde sie rübergehen. Vielleicht könnte sie Kirschen von Rubys Laden mitbringen.
She went up toward the cottage, planning to enter through the side door so she wouldn’t have to pass by her grandmother’s porch, where Alice was probably chain-smoking and reading a library book. Maggie felt guilty for avoiding her, but told herself she’d go visit Alice later in the afternoon, maybe bring some fresh cherries from Ruby’s Market.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test