Translation for "aufklatschen" to english
Aufklatschen
Translation examples
Und du kannst das Aufklatschen spüren.
And you can feel them smack into you.
Endlich löste er seinen Griff, und mit dem charakteristischen Aufklatschen von Fleisch schlug Anshars Gesicht auf den Boden auf.
He opened his hands at last, and Anshar's face struck the floor with a meaty smack.
Ich lümmelte mich gegen den Türrahmen, schaute der Familie beim Frühstück zu, warf den Apfel hoch und ließ ihn dann hart auf meiner Handfläche aufklatschen.
I slouched in the doorway and watched the family at breakfast and tossed the apple in my hand, catching it with crisp smacks against the palm.
Manchmal hatte er sich fast schon gewünscht, daß eine der kleinen Fahr-Blasen von dieser steilen Ebene herunterfliegen möge, auf seinem Platz aufklatschen möge.
had almost wished that one of the little bubbles would fly from the steep incline to land smack in his yard.
Rissen ihn in Stücke und schleuderten seinen gliedmaßenlosen Körper durch die Diele, wo ich ihn auf dem Boden aufklatschen hörte, und dann wurden die Schläge und das Fauchen lauter, als sie um ihn herum zusammenströmten.
Ripped him to pieces and tossed his limbless torso down the hall, where I heard it smack the floor, and then the thudding and snarling grew louder as they swarmed around it.
Ein großer Hachette-Lieferwagen kurvt heran, ein jähes Bremsen, das trockene, schwere Aufklatschen frisch verschnürter Zeitungen, noch warm von der Druckerpresse, auf dem Pflaster, ein heiserer Ruf und ein jähes lautes Davonbrausen!
A big Hachette truck swerves up, an instant halt, the flat heavy smack of fresh-corded ink-warm paper on the pavement, a hoarse cry and instant loud departure!
Ehrenfeld, Braunkohlenzüge, Wäscheleinen, Badeverbot und nachts manchmal die an unserem Fenster vorbeirauschenden Abfallpakete, wie Blindgänger, deren Drohung im Aufklatschen verpuffte, höchstens durch eine wegrollende Eierschale verlängert wurde.
Ehrenfeld, brown-coal trains, clothes lines, ban on baths, and sometimes at night the bags of garbage whizzing past our window, like dud bombs whose potential danger evaporated as they smacked the ground, or was barely sustained by the sound of an eggshell rolling away.
Er schämte sich, weil er sie und Sofia enttäuscht hatte, beschrieb nun dafür aber La Perla und die Freunde seiner Kinderzeit und verlor sich in alten Leidenschaften und einfacher Schönheit: das kräftige Aufklatschen eines Balls in einem abgegriffenen Fanghandschuh, die schnelle Kurve zur zweiten Base, ein wirbelnder Wurf zur ersten für ein Doppelspiel.
He was ashamed to have failed her, and Sofia, but found himself describing La Perla and his childhood friends, losing himself in old passions and simple beauties: the solid smack of a ball into a worn glove, the swift arc into second base, a whirling throw to first for a double play.
Von der Außenbaracke laufen die Hunde gegen den Weidendamm, ein dünner Knall und dann noch einer, ein Aufklatschen, und das harte Gebell der Hunde schlägt über einem anderen dünnen Gebell zusammen, das gar nicht dagegen aufkam und gar kein Hund sein kann, aber auch keine menschliche Stimme, und wahrscheinlich hat der Mensch, den sie jetzt abschleppen, auch nichts Menschliches mehr an sich.
Dogs were running from the outside barracks towards the willow dam, a thin report and then another, a smacking noise, and the loud barking of the dogs and right after that another thin barking sound that had no chance of competing and couldn’t have been a dog, but wasn’t a human voice either. For probably the person they were dragging off now had nothing human left in him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test