Translation for "aufguß" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Ein Aufguss aus Thujona-Beeren!
An infusion of thujona berries: a precious commodity!
Der Monat, in dem sie ihre Gin-Aufgüsse ansetzt.
To start her gin infusions.
Aufguß aus Blüten bitterer Orangen.
Infusion of bitter orange blossom.
Ich habe ein paar Kräuter, ich werde mir einen Aufguss machen.
I have some herbs, I’ll brew myself an infusion.
getrocknet (zweiter Gebrauch) für Schmorgerichte und Aufgüsse;
dried (second use) for stewing and infusions;
Geriebene Wurzel wovon einem Aufguss wovon hinzufügen?
Powdered root of what to an infusion of what?
Der Film ist ein Aufguss, er schwemmt Unschönes frei.
The movie is an infusion; unlovely things float to its surface.
Ich selbst verkaufe sie als Aufguss oder Ansatzschnaps fast täglich.
I myself sell it as an infusion or liqueur almost every day.
Ich kann den Herrschaften gerne einen Aufguss herstellen, zu einem vernünftigen Preis.
I’ll gladly prepare an infusion for the gentlemen at a reasonable price.”
noun
Der Tee war wie immer vom zweiten Aufguß, und sie brachte ihn in ihrer eigenen Kanne.
The tea changed into once more the second one brew and once more in her own tea-pot.
Ich trank einschläfernde Aufgüsse, zu denen mir die Nonnen im Hospital rieten, die aber bei mir ohne Wirkung blieben.
I brewed sleeping potions following the advice of the nuns at the hospital, but they had no effect.
bald ging dieser Aufguß aus dem bitteren grünen Kraut von Hand zu Hand, und alle saugten am selben Rohr.
Soon that brew of green, bitter herbs was being passed from hand to hand, everyone sipping from the same silver straw;
Ich servierte das, was davon übrig war, in Gläsern, nicht in Tässchen, und entschuldigte mich bei ihr, dass ich ihr arabischen Kaffee servierte, als sei es ein israelischer Aufguss.
I served what was left of it in glasses instead of tiny cups, and apologised for giving her Arabic coffee as if it was the usual Israeli-style milky brew.
Der Kaffee, den man sonst auf Styles servierte, war eine fade, trübe Brühe, und so sahen wir dem Aufguss aus Mrs Franklins frisch gemahlenen Bohnen erwartungsvoll entgegen.
The coffee at Styles was an uninteresting muddy fluid, so we all looked forward to Mrs. Franklin’s brew with freshly ground berries.
Außerdem hatte sie Hunger, aber ihr Vater erlaubte ihr nur, Wasser und die Aufgüsse aus Heilkräutern zu trinken, während er sie mit Akupunktur behandelte, um die Entbindung zu beschleunigen.
She was more bored than uncomfortable, and she was hungry, but her father would allow her only water and brews of medicinal herbs as he applied his gold acupuncture needles to speed the birth.
Manchmal spielte einer schwermütige Lieder auf der Gitarre, während die Matebecher von Hand zu Hand gingen mit diesem aromatischen Aufguß aus den grünen, bitteren Blättern des Matestrauches, den sie dort als Tee trinken.
One of them might strum a plaintive song on his guitar while the maté passed from hand to hand, the aromatic brew of bitter green yerba they drink there like tea.
Güldenbeer-Tee, ein Aufguss der Blätter des Güldenbeerbaums, der etwa zehn Fuß hoch wurde und in praktisch jedem Klima wuchs und gedieh, war auf Safehold das Mittel der Wahl gegen Seekrankheit.
Golden- berry tea, brewed from the leaves of the golden- berry tree, which grew to a height of about ten feet and thrived in almost any climate, was the standard Safeholdian treatment for motion sickness.
noun
Immer das Gleiche, Aufguss um Aufguss.
Always the same, rehash after rehash.
Die Story aus Memphis war ein Aufguß der 19-Uhr-Nachrichten.
The story from Memphis was a rehash of the seven o'clock news.
Ich werde keine Flugtickets und Hotelzimmer für einen neuen Aufguss von Area 51 bezahlen.
I’m not paying for plane tickets and two hotel rooms just for another Area 51 rehash.”
Er wusste, dass das einer der sensationshungrigeren Kanäle war, auf denen ›aufregende Neuigkeiten‹ durchaus auch einen Aufguss von etwas darstellen konnten, das schon Jahrzehnte alt war.
He knew it was one of the most sensational of the Outlets, where “exciting news” could easily be the rehash of something decades old.
LIEBESTOLLER DIPLOMAT AUF ABWEGEN und ein erneuter Aufguß seiner längst abgenudelten Liebesaffäre mit der Frau eines ehemaligen Kollegen während seiner Dienstzeit in der Britischen Botschaft in Madrid kamen nicht über die Morgenausgaben hinaus.
FO LOTHARIO GOES WALKABOUT and a rehash of his much publicised love affair with a former colleague’s wife while serving at the British Embassy in Madrid failed to survive the early editions.
Das ließ auf neue Informationen zu dem Fall hoffen, doch abgesehen von Andeutungen über eine tragische, komplizierte Dreiecksgeschichte, in die Hector verwickelt oder auch nicht verwickelt gewesen sein könnte, war das Ganze im Wesentlichen ein Aufguss der Artikel, die 1929 in Los Angeles durch die Presse gegangen waren.
It promised new information about the case, but beyond hinting at a desperate and complicated love triangle that Hector might or might not have been involved in, it was essentially a rehash of the articles that had appeared in the Los Angeles papers in 1929.
und manchmal dachte ich, daß die Türmer sich auf ebenso sonderbare wie typische Weise durch die Zeit bewegten: in die Vergangenheit ging ihre Zukunft, die Gegenwart war nur ein blasses Schattenbild, eine unzulängliche und verkrüppelte Variante, ein fader Aufguß der großen Tage von einst, und manchmal hatte ich auch den Verdacht, daß es gut war, wenn etwas in die Vergangenheit sank, wenn es starb und verdarb, daß die Türmer es insgeheim billigten, denn dann war es gerettet – es gehörte nicht mehr der Gegenwart an, aus der man floh, und oft wurde genau das, war es tot, plötzlich in den Himmel ihrer Wertschätzung gehoben, was man, als es lebte, nicht einmal zur Kenntnis genommen hatte.
and I sometimes thought that the Tower-dwellers themselves moved through time in a similarly strange and typical way: their future led into the past, the present was merely a pale shadow, an inadequate and stunted variant, a dull rehash of the great days of yore, and sometimes I suspected that it was good when something sank into the past, when it expired and perished, that the Tower-dwellers secretly approved of that, for then it was saved – it was no longer part of the present, that they shunned, and often it was precisely once something was dead that it suddenly shot up into the heaven of their esteem, while they hadn’t even noticed it while it was still living.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test