Translation for "rehash" to german
Rehash
verb
Similar context phrases
Translation examples
noun
Always the same, rehash after rehash.
Immer das Gleiche, Aufguss um Aufguss.
The story from Memphis was a rehash of the seven o'clock news.
Die Story aus Memphis war ein Aufguß der 19-Uhr-Nachrichten.
I’m not paying for plane tickets and two hotel rooms just for another Area 51 rehash.”
Ich werde keine Flugtickets und Hotelzimmer für einen neuen Aufguss von Area 51 bezahlen.
He knew it was one of the most sensational of the Outlets, where “exciting news” could easily be the rehash of something decades old.
Er wusste, dass das einer der sensationshungrigeren Kanäle war, auf denen ›aufregende Neuigkeiten‹ durchaus auch einen Aufguss von etwas darstellen konnten, das schon Jahrzehnte alt war.
FO LOTHARIO GOES WALKABOUT and a rehash of his much publicised love affair with a former colleague’s wife while serving at the British Embassy in Madrid failed to survive the early editions.
LIEBESTOLLER DIPLOMAT AUF ABWEGEN und ein erneuter Aufguß seiner längst abgenudelten Liebesaffäre mit der Frau eines ehemaligen Kollegen während seiner Dienstzeit in der Britischen Botschaft in Madrid kamen nicht über die Morgenausgaben hinaus.
It promised new information about the case, but beyond hinting at a desperate and complicated love triangle that Hector might or might not have been involved in, it was essentially a rehash of the articles that had appeared in the Los Angeles papers in 1929.
Das ließ auf neue Informationen zu dem Fall hoffen, doch abgesehen von Andeutungen über eine tragische, komplizierte Dreiecksgeschichte, in die Hector verwickelt oder auch nicht verwickelt gewesen sein könnte, war das Ganze im Wesentlichen ein Aufguss der Artikel, die 1929 in Los Angeles durch die Presse gegangen waren.
and I sometimes thought that the Tower-dwellers themselves moved through time in a similarly strange and typical way: their future led into the past, the present was merely a pale shadow, an inadequate and stunted variant, a dull rehash of the great days of yore, and sometimes I suspected that it was good when something sank into the past, when it expired and perished, that the Tower-dwellers secretly approved of that, for then it was saved – it was no longer part of the present, that they shunned, and often it was precisely once something was dead that it suddenly shot up into the heaven of their esteem, while they hadn’t even noticed it while it was still living.
und manchmal dachte ich, daß die Türmer sich auf ebenso sonderbare wie typische Weise durch die Zeit bewegten: in die Vergangenheit ging ihre Zukunft, die Gegenwart war nur ein blasses Schattenbild, eine unzulängliche und verkrüppelte Variante, ein fader Aufguß der großen Tage von einst, und manchmal hatte ich auch den Verdacht, daß es gut war, wenn etwas in die Vergangenheit sank, wenn es starb und verdarb, daß die Türmer es insgeheim billigten, denn dann war es gerettet – es gehörte nicht mehr der Gegenwart an, aus der man floh, und oft wurde genau das, war es tot, plötzlich in den Himmel ihrer Wertschätzung gehoben, was man, als es lebte, nicht einmal zur Kenntnis genommen hatte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test