Translation for "aufdrängt" to english
Translation examples
verb
Ich stellte mir vor, wie er ihr seinen alternden Leib aufdrängte.
For a few seconds I visualized how he forced that old body on her.
„Wenn ich ihn hier finde, wie er dir seine unanständige Aufmerksamkeit aufdrängt!"
“When I find him here, f-forcing his improper attentions upon you!”
»Ich kann es einfach nicht ertragen, wenn ein Mann sich einer Frau aufdrängt
I just can't abide a man forcing his attentions on a woman.
Du hast weder etwas gesehen noch gehört, was er mir aufdrängte.
You neither saw nor heard him forcing anything upon me.
Und die Vertraulichkeit, die sie ihm aufdrängte, war ein Ärgernis, gegen das er sich nicht länger abschotten konnte.
And the intimacy that was forced on him was an irritant to which he was no longer immune.
Er meinte, solange ihm keiner zu viele Informationen aufdrängt, würde er das schon hinkriegen.
He said as long as no one forced too much information on him, he’d deal.”
Der erste Eindruck, der sich mir aufdrängte, war der, daß die Bewohner dieser fahrbaren Wohneinheiten die Beständigkeit weder erreichen noch wünschen.
The first impression forced on me was that permanence is neither achieved nor desired by mobile people.
Jedes Mal, wenn sich dir ein Gedanke aufdrängt, der dem entgegensteht, was du gerade gesagt hast, zwing ihn, zu verschwinden.
Any time a thought contrary to what you just spoke tries to enter your mind, force it to leave.
Obwohl die nächste Frage, die sich mir aufdrängt, die ist, was passieren könnte, wenn ich entscheiden sollte, Brahms selbst in meinem Kopf zu haben.
Although what I am next forced to wonder is what might happen if I were to decide that I have Brahms himself in my head.
Aber Furubø starrte nur seine Tochter an, als sei sie eine vollkommen Fremde, die sich ihm aufdrängte und verlangte, ernst genommen zu werden.
But Furebø just stared at his daughter as though she was a total stranger who had forced herself upon his attention and demanded to be taken seriously.
verb
nicht Haß war es, was er gegen die Masse empfand, nicht einmal Verachtung, nicht einmal Abneigung, sowenig wie eh und je wollte er sich vom Volke absondern oder gar sich über das Volk erheben, aber es war etwas Neues in Erscheinung getreten, etwas, das er bei all seiner Berührung mit dem Volke niemals hatte zur Kenntnis nehmen wollen, obwohl überall, wo er gewesen, gleichgültig ob in Neapel oder in Rom oder in Athen, mehr als genug Gelegenheit hierzu gegeben war, und das sich nun hier in Brundisium überraschend aufdrängte, nämlich des Volkes Unheilsabgründigkeit in ihrem ganzen Umfang, des Menschen Absinken zum Großstadtpöbel und damit die Verkehrung des Menschen ins Gegenmenschliche, bewirkt durch die Aushöhlung des Seins, durch des Seins Verwandlung zum bloßen Gierleben der Oberfläche, verlustig seines Wurzelursprunges und von diesem abgeschnitten, so daß nichts anderes mehr als das gefährlich abgelöste Eigenleben eines trüben schieren Außen vorhanden bleibt, unheilschwanger, todesschwanger, oh, schwanger eines geheimnisvoll höllischen Endes.
it was not hate which he felt for the masses, neither disdain, nor repulsion, he wished as little as ever before to separate himself from the people or even to lift himself above them, but something new arose in him, something of which, despite all his concern with the people, he had never wanted to take cognizance, and irrespective of where he had been, whether in Naples, Rome, or even Athens, ample opportunity to do so had been given, something that here in Brundisium had unexpectedly obtruded itself, namely the awareness of the people’s profound capacity for evil in all its ramifications, their possibilities for human degradation in becoming a mob, and their reversion therewith to the anti-human, brought to pass by the hollowing out of existence, by turning existence toward a mere thirst for superficialities, its deep roots lost and cut away, so that nothing remained but the dangerous isolated life of self, a sad, sheer exteriority, pregnant with evil, pregnant with death, pregnant with a mysterious, infernal ending.
Er mochte es nicht, wenn man ihm Hilfe aufdrängte.
He does not like having help imposed on him.
Ich würde das Klümpchen größer und größer werden lassen, bis mein Bauch sich der Welt regelrecht aufdrängte.
Letting the Lump grow bigger and bigger until my belly imposed itself on the world.
Es gibt ein Vorurteil, das uns die Beschränktheit unserer Wahrnehmung aufdrängt: Dinge, die sich bewegen, sind lebendig;
There is a prejudice imposed on us by our brief window of consciousness: things that move are alive;
Da Howl ein böser Mann war, geschah es ihm vermutlich nur recht, dass sie sich ihm einfach aufdrängte.
Since Howl was such a wicked man, it probably served him right to be imposed upon.
»Wir halten einen Erwachsenen, der einem Kind Sex aufdrängt, für nicht normal«, hatte Professor Aaron Herzl gesagt.
“We consider an adult who tries to impose himself sexually on a child to be abnormal,” Professor Aaron Herzl had said. “Someone with a deviation.
Es war beruhigend, mit einem Mann zusammen zu sein, der nie über sich prahlte (bei den Männern jener Generation so selten!) und der sich der Welt nicht aufdrängte.
It was soothing to be with a man who never boasted about himself (so rare, in men of that generation!) and who did not impose himself on the world in any way.
Gleichzeitig hatte sie Angst, allein gelassen zu werden mit den Erinnerungsfetzen, die sich ihr aufdrängten, die wie schmutzige alte Putzlappen die Seele scheuerten.
At the same time, she dreaded being left alone with the fragmentary memories that were imposing themselves on her - scouring her soul like dirty old cleaning rags.
Ihre Mutter hatte mich ja gebeten, dem Drang zu widerstehen, und vermutlich dachte ich, wenn ich mich ihr in ihrem inneren Kampf aufdrängte, würde ihr das nur schaden.
Her mother had, of course, asked me to resist, and I suspect I thought, given the catastrophic progress of our relationship thus far, that imposing myself on her interior struggle would only do her harm.
verb
Die Frage, die sich ihm immer mehr aufdrängte, war, ob er sie alle getötet hatte.
The question that was now beginning to push its way into Bosch’s mind was, did he kill them all?
Carl saß am Fenster, trank nur, wenn Antonapoulos ihm das Glas geradezu aufdrängte, und auch dann nur in feierlichen Schlückchen.
Carl sat by the window, only drinking when Antonapoulos pushed the glass into his face, and then taking solemn little sips.
»Ich kann nicht«, hatte sie geschrien. Denn wie würde es aussehen, wenn sie auftauchte, wo sie nicht hätte auftauchen sollen, und sich Conall aufdrängte, so dass es alle sehen konnten?
"I can't," she had cried. How was it going to look if she turned up where she wasn't supposed to and pushed herself in front of him for all to see?
Er haßte sein Leben – den lähmenden Alltag, die Familienessen, wo ihn sein Vater mit Finanzfragen löcherte und ihn dann ausschalt, weil er keine Antworten geben konnte, die unerträglichen Partys, wo ihm die Freundinnen seiner Mutter ihre Töchter aufdrängten, weil er als einziger Sohn als gute Partie galt.
He hated his life – the suffocating days; the family dinners at which his father drilled him with questions on finance, then berated him for not knowing the answers; the unbearable parties where his mother’s friends pushed their daughters on him like whoremongers, for he, as his titled father’s only son, was considered a catch.
Das Jetzt und Allezeit, in dem die Kellner ihr aggressiv ein Getränk nach dem anderen aufdrängten und Huren beiderlei Geschlechts aktiv um Kunden warben, war kein Laden nach Marias Geschmack, aber Wu und Pet’s Rae hatten sie dorthin mitgenommen. Die beiden waren ein Shooterpaar, das eine kleine Fracht für den Besitzer der Bar transportiert und dort geschäftlich zu tun hatte.
With waiters aggressively pushing drinks at her and whores of both sexes actively soliciting custom, Now and Forever wasn’t Maria’s sort of place, but she had been taken there by Wu and Pet’s Rae, a shooter couple who had “been carrying a small shipment for the bar’s owner, and who had business there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test