Translation for "ansammlungen von menschen" to english
Ansammlungen von menschen
Translation examples
Sein Herz hämmerte noch rasender als vorhin bei dem schreienden Buch, denn er hatte nicht nur sich selbst im Spiegel gesehen, sondern eine ganze Ansammlung von Menschen, die direkt hinter ihm standen.
His heart was pounding far more furiously than when the book had screamed — for he had seen not only himself in the mirror, but a whole crowd of people standing right behind him.
Sein Herz hämmerte noch rasender als vorhin bei dem schreienden Buch, denn er hatte nicht nur sich selbst im Spiegel gesehen, sondern eine ganze Ansammlung voll Menschen, die direkt hinter ihm standen.
His heart was pounding far more furiously than when the book had screamed—for he had seen not only himself in the mirror, but a whole crowd of people standing right behind him.
Wir befanden uns eingezwängt in eine gewaltige Ansammlung von Menschen, die mit teilweise zerlumpten Gewändern bekleidet und verschleiert waren - ich roch menschlichen Schweiß, heißen, stickigen Atem, beißenden Gestank von menschlichen Ausscheidungen und Kameldung. Und obwohl uns niemand Beachtung schenkte, waren wir doch dem Druck der Körper ausgesetzt, ungewaschene Männer wurden gegen mich gedrängt oder schoben sich vorbei, und in den engen Gassen innerhalb der Stadtmauern spürte ich genau wie vorher in der Wüste den Sand wie Salzkörner in der Luft.
All I knew was that we were in a huge crowd of people, robed and veiled and ragged—that I could smell the human sweat, and the heat of stagnant breath, and stench of human waste and camel dung overpoweringly, and that though no one took notice of us, I could feel the press around us, I could feel unwashed men shoving against me, and brushing in front of me, and the sand salted the air here within the walls of the city, within these narrow streets, just as it had salted the air of the desert.
Er beobachtete die Ansammlung von Menschen und Fahrzeugen um sich herum.
He looked around at the gathering of people and vehicles.
Es war später Nachmittag, und oft konnte ich mich nur seitlich zwischen den Stoßstangen hindurchzwängen, so eng hatten sich die Autos mit laufenden Motoren in den Gassen verkeilt. Ich versuchte mich damit zu trösten, dass schon Leonardo über das Mailänder Gewühl geklagt hatte. Er beschwerte sich über eine »riesige Ansammlung von Menschen«, die »wie Ziegen dicht zusammen leben und jedes Viertel mit ihrem Gestank verpesten«.
It was late in the afternoon, and the cars were so tightly wedged together, motors running, that I often had to squeeze sideways between the bumpers. I tried to console myself with the thought that even Leonardo had complained about the cramped conditions in Milan (a “huge gathering of people who herd together like goats on top of one another and fill every part with their stench”).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test