Translation for "anführungsstrich" to english
Anführungsstrich
Translation examples
Sie nannte sie »meine Freundinnen in Anführungsstrichen«.
She called them “my friends in quotes.”
Ihr seid« – er zeichnete Anführungsstriche in die Luft – »nette Menschen.
You are all”-he made air quotes-” nice people.
Er genießt die, in Anführungsstrichen, Reputation, sich auf allen Geschäftsebenen persönlich zu engagieren.
In fact he has a quote reputation unquote for personal involvement at all levels of the business.
Ich setze das Wort »Wohnung« ironisierend in Anführungsstriche, weil es sich eigentlich um einen Lagerraum handelt.
I use ironic quote marks around ‘flat’ because it is actually a storeroom.
›Es dieses Mal richtig machen‹«, sagte ich und malte Anführungsstriche in die Luft. Bentham runzelte die Stirn.
‘Do it right this time,’ ” I said, making air quotes. Bentham frowned.
mit dem Elternperspektive-Selbstmitleid in »Auf dem Totenbett ... um eine Gefälligkeit« vergl. mit dem in Anführungsstrichen objektiveren intrafamiliären Schmerz in »Ein Märchen« und »Selbstmord ...
the parent-perspective-self-pity of “On his Deathbed…Begs a Boon” vs. the more quote-unquote objective intrafamily pain of “Signifying Nothing” and “Suicide…Present,”
Als sie die Wohnverhältnisse ihres Vaters kritisiert hatte, wollte sie eigentlich darauf hinaus, dass er wie ein in Anführungsstrichen »normaler« Mann seines Alters leben sollte – also ohne Owen.
When she complained about her dad’s living arrangement, what she meant was that he should live in a way that was quote-unquote “normal” for a man his age—id est, without Owen.
Ich habe so viele Sachen in der Kleiderkammer, dass kein Mensch etwas davon merkt, wenn du dir mal ein Teil, äh, borgen würdest.« Er setzte das Wort »borgen« mit den Fingern in Anführungsstriche.
I’ve got so much stuff in the Closet that no one will notice if you need to, uh, borrow some of it sometimes.” He made quote marks with his fingers around the word “borrow.”
Sara benutzt allzu oft die beiden Ausdrücke »Ohmeingott!« und »Zitat – Zitat Ende«. Immerhin hat sie aufgehört, dabei mit vier Fingern diese albernen Anführungsstriche in die Luft zu machen.
Sara all too frequently utters the phrases "Omigod!" and "quote, unquote." To her credit, Sara has stopped making the double-finger-bending gesture that traditionally accompanies the latter.
Das hab ich übrigens beendet, ich hab Finns Schutzengel entlassen«, sagte er und malte Anführungsstriche in die Luft. »Sind wir also wieder beim Thema?«, fragte sie. »Dass ich für Gaz die Beine breitmache und wir uns über dein Handy zum Ficken verabredet haben?«
I’ve put an end to it, by the way, this ‘watching over Finn’ business that you and Gaz have going on.” He made air quotes, and she did not fail to pick up on them. She said, “Are we going back to that other, then? Me hot and bothered to get Gaz between my legs and Gaz all hot and bothered to be there? The two of us planning our trysts by using your phone?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test