Translation for "aber ganz abgesehen davon" to english
Aber ganz abgesehen davon
Translation examples
but quite apart from that
Und ganz abgesehen davon habe ich auch kein indonesisches Visum.
Quite apart from anything else, I don't have an Indonesian visa."
Mal ganz abgesehen davon, dass ich gläubiger Katholik bin, finde ich das irrsinnig.
Quite apart from the fact that I am a Catholic, I happen to think it’s madness.
Ganz abgesehen davon, daß mein Wagen fast leer war, ist mir völlig schleierhaft, wie man mit Fremden in Großbritannien ein Gespräch anknüpft.
Quite apart from the consideration that my carriage was nearly empty, I don't know how you strike up conversations with strangers in Britain.
das war jedoch in Anbetracht des Zustands der Straße höchst unwahrscheinlich, ganz abgesehen davon, dass der Mann vermutlich ein bestimmtes Geschäft verfolgte, das ihn überhaupt erst hierher geführt hatte.
which was, Robin felt, a supremely unlikely event in view of the condition of the road, quite apart from the business that put the man on the road.
Mary nahm seine abrupten Abgänge nicht übel, denn ganz abgesehen davon, daß sie verstand, daß seine Alibi-Frist zu Ende war, hatten sie sich auch herzlich wenig zu sagen.
Mary never resented these abrupt departures since quite apart from her understanding that he had reached the natural end of his alibi time, there was so little to say.
Draußen auf der hohen See geht die Fischerei vorderhand weiter, wenngleich auch dort die Ausbeute immer geringer wird, ganz abgesehen davon, daß die gelandeten Fänge oft nur für Fischmehl zu brauchen sind.
Out on the high seas the fishing continues, at least for the present, though even there the catches are growing smaller, quite apart from the fact that the fish that are landed are often useless for anything but fish-meal.
»Mal ganz abgesehen davon, daß ich weder die Zeitmaschine noch das Raumschiff ausprobieren möchte«, sagte Kolibril, »was hätte ich davon, wenn Sie sich mit der Zeitmaschine aus meinem Gehirn in eine andere Dimension transportieren?
Quite apart from the fact that I’ve no wish to try out the time machine or the spaceship myself,’ said Kolibri, ‘what would it avail me if the time machine transported you out of my brain and into another dimension?
Für Julika war es nicht der Rede wert, ganz abgesehen davon, daß sie nun einmal ein verhaltenes und scheues Wesen war, das es nicht zum Reden drängt, und schließlich, fand sie, konnte Stiller doch merken, daß es zu Ende war.
As far as Julika was concerned the matter was not worth talking about, quite apart from the fact that she was a reserved and shy being with no urge to put things into words, and anyway she thought that surely Stiller could see it was all over.
Ganz abgesehen davon, daß er Wert darauf legte, sorgfältig mit Quidditch-Begriffen umzugehen, gab ihm auch der Gedanke einen Stich, was für ein Gesicht Ron wohl machen würde, wenn er Hermine vom Wanzki-Stuss reden hörte.
Quite apart from liking to get Quidditch terms correct, it caused him another pang to imagine Ron's expression if he could have heard Hermione talking about Wonky-Faints.
Mal ganz abgesehen davon, daß man als logische Konsequenz dieses Arguments Stonehenge und den Tower of London abreißen müßte, gibt es viele Hecken tatsächlich schon sehr, sehr lange.
Quite apart from the consideration that if you followed that argument to its logical conclusion you would tear down Stonehenge and the Tower of London, in point of fact many hedgerows have been there for a very, very long time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test