Translation for "überlegt" to english
Überlegt
adjective
Überlegt
adverb
Translation examples
adjective
 Das Fernglas wartet und überlegt, überlegt und bildet sich ein Urteil.
The binoculars wait and consider, consider and judge.
Das habe ich mir auch überlegt.
“I've considered that, too.
Wieder überlegte sie.
She considered again.
Was er sich überlegte.
He considered the request.
Ich habe nur überlegt.
I was only considering.
Überlegt, was ich Euch gesagt habe, und überlegt gut, Kaiser.
Consider what I have told thee, and consider it well, Emperor of Mallorea.
Ihr Gastgeber überlegte.
Their host considered.
Perenolde überlegte.
Perenolde considered.
well-considered
adjective
»Jedes Handeln muss sich auf gut überlegte Erwägungen stützen.« Quentin erhob sich.
“We will have to take well-considered action.” Quentin stood.
Jenny O’Connor sah erstaunlich gut aus, wenn man sich überlegte, wie sie die Nacht zugebracht hatte.
Jenny O'Connor looked surprisingly well considering the way in which she had spent the night.
Aber Michael ist nicht mehr der Gleiche. Und Logan kann nicht mehr sicher sein, dass er alles, was er tut, auch gut überlegt hat.
But Michael is not the same, and Logan can no longer be certain that anything he does is well considered.
Wild schlug ich mit den Armen um mich, kein sehr überlegtes Handeln, aber mein wüstes Gepaddel hielt mich wenigstens an der Oberfläche.
I thrashed around wildly with my forelegs – not a very well-considered course of action, but at least it kept me on the surface.
Wells überlegte, Exley irgendwelche offiziellen Olympiaartikel von den olympischen Winterspielen mitzubringen, die 2014 in Sochi stattfinden sollten. Als er das Preisschild auf der Mütze in seiner Hand sah, überlegte er es sich jedoch rasch anders: zweitausendzweihundert Rubel, fast einhundert Dollar.
Wells considered buying Exley some official Russian Olympic gear from the 2014 winter games in Sochi — he was supposed to be a tourist, after all — but changed his mind when he saw the price tag on the hat he was fingering: 2,200 rubles, almost $100.
Im Folgenden spielt sich vor Race Point ein ungefähr einstündiger Zweikampf im Lavieren ab, wobei Teach eine Möglichkeit sucht, in Musketenschussweite der Minerva zu kommen, ohne in Stücke geschossen zu werden, und van Hoek nur eine einzige, wohl überlegte Breitseite abgeben will.
A tacking duel plays out there off of Race Point for an hour or so, Teach trying to find a way to get within musket-range of Minerva without being blown apart, van Hoek trying to fire just a single well-considered broadside.
Die mutigen Heldentaten und bemerkenswerten Taktiken von Lens-Träger Nadreck, wie Armstrong sie nennt, werden vom Unterzeichner nicht als sonderlich heldisch oder außergewöhnlich innovativ apostrophiert. Nadreck möchte in aller Bescheidenheit darauf hinweisen, daß jeden Tag Tausende von Lens-Trägern ähnliche Heldentaten vollbringen und außerordentlich gut überlegte Maßnahmen ergreifen – und daß eine solche Handlungsweise bei einem großen Lens-Träger wie Nadreck allenfalls als Routine angesehen werden muß.
The valiant deed of heroism and the remarkable tactic employed by Lensman Nadreck, which Armstrong so carefully documents, is denied by this Lensman as being particularly heroic or exceptionally innovative: Nadreck wishes to modestly point out that every day thousands of Lensmen are performing similar heroic feats and taking exceptionally well-considered courses of action and conduct and that such is to be treated as no more than routine behavior by a great Lensman such as Nadreck.
Nach kurzer Zeit taucht er achteraus der Minerva auf.   Im Folgenden spielt sich vor Race Point ein ungefähr einstündiger Zweikampf im Lavieren ab, wobei Teach eine Möglichkeit sucht, in Musketenschussweite der Minerva zu kommen, ohne in Stücke  geschossen  zu  werden,  und  van  Hoek  nur  eine  einzige, wohl  überlegte  Breitseite  abgeben  will.  Es  kommt  zu  ein  paar eher  kläglichen  Schusswechseln.  Teach  macht  ein  Loch  in  den Rumpf der Minerva, das rasch geflickt wird, und eine sausende Schrottwolke aus einer der Kanonaden der Minerva reißt ein Segel  der  Sloop  mit  sich,  das  rasch  ersetzt  ist.  Aber  mit  der  Zeit nutzt  die  Langeweile  und  die  Notwendigkeit,  offenes  Meer  zu gewinnen, solange die Sonne noch scheint, sogar van Hoeks Hass auf Piraten ab.
After a short time he comes up astern of Minerva. A tacking duel plays out there off of Race Point for an hour or so, Teach trying to find a way to get within musket-range of Minerva without being blown apart, van Hoek trying to fire just a single well-considered broadside. There are some paltry exchanges of fire. Teach puts a small hole in Minerva ’s hull that is soon patched, and a cloud of hurtling junk from one of Minerva ’s carronnades manages to carry away one of the sloop’s sails, which is soon replaced. But with time, even van Hoek’s hatred of pirates is worn down by the tedium, and by the need to get away from land while the sun is shining.
adjective
Gleichwohl beschloss er, überlegt zu handeln und sich nicht von seiner Begeisterung hinreißen zu lassen.
Still, he decided to be prudent and not let himself be carried away by enthusiasm.
Darman war sich nicht sicher, wo überlegte Improvisation endete und mangelnde Sorgfalt begann.
Darman wasn’t sure where prudent improvisation ended and winging it began;
Vielleicht, so überlegte ich mir, war es am klügsten, wenn ich weiterhin einfach schwieg.
Perhaps, I decided, my most prudent course of action would be the continuation of utter silence.
Ein kluger Mann, so überlegte er düster, hätte, wenn er Neuigkeiten wie diese überbrachte, anschließend einen Weg gefunden, sich eilig zurückzuziehen.
A prudent man, he reflected darkly, would have found a way to beat a hasty retreat after delivering news like this.
Skade schwieg sekundenlang, während sie überlegte, wie viel sie gefahrlos preisgeben konnte. Es ging schließlich um ein Projekt des Allerheiligsten und damit um Informationen, die selbst nach den Geheimhaltungsstandards des Inneren Konzils mehr als brisant waren. O doch, Remontoire. Die Tür ging auf.
Skade said nothing for several seconds, calculating how much she could prudently reveal. This was Inner Sanctum business, after all, sensitive even by the clandestine standards of Closed Council. It is, Remontoire. The door opened.
»Frauen haben Hintergedanken, Kinder nicht.« Sie überlegte kurz und musterte ihn dabei mit einem Blick, der ihm verriet, dass sie ihm nicht so ganz über den Weg traute. Diese Frau war wehrhaft wie eine Amazonenkriegerin und verschanzte sich entweder hinter ihrem Schild oder zog ihm eins damit über, wenn sie es für nötig hielt. »Ich bitte Sie doch nicht darum, den Bauplan einer Atombombe zu klauen«, sagte Vince und spießte ein weiteres Stück Lasagne auf.
“Wives have ulterior motives. Kids don’t.” She thought about it for minute, giving him the I-don’t-quite-trust-you eye. She had a shield like a Spartan warrior, this one, and she might guard herself with it, or she might smack him in the head with it if that seemed the more prudent thing to do. “I’m not asking you to steal trade secrets,” Vince said, scooping up some ziti.
Ohne Carmen loszulassen, versuchte Gregory noch einmal ein Ausreißmanöver, aber Martínez kam drohend auf ihn zu, und da begriff er, daß der gefürchtete Augenblick gekommen war, er konnte dieser Drohung, die ständig auf ihn lauerte, nicht länger ausweichen. Er atmete tief ein und aus und bemühte sich, seiner Angst Herr zu werden. Er zwang sich zu denken, überlegte, daß -129- er allein war, denn keiner seiner Kameraden würde ihm zu Hilfe eilen, und daß die andern vier waren und bestimmt Messer oder Schlagringe bei sich hatten.
the remaining students had backed away to a prudent distance, forming a large semicircle around Carmen, Greg, and the aggressors. “Hey, I know you, you little shitass,” Martínez jeered, giving Gregory a slight push, then added for the benefit of his cronies, “This is the fuckin’ gringo pansy I told you about.” Still holding Carmen’s arm, Gregory tried once more to make an escape, but Martínez stepped forward menacingly, and Gregory realized that the moment he had feared had come, that there was no way to avoid the threat that had stalked him for years. He breathed deeply, trying to control his terror, forcing himself to think, realizing he was on his own and that none of his schoolmates would come to his defense.
adjective
Die Besucherin überlegte.
The visitor deliberated.
Gunnarstranda überlegte.
Gunnarstranda deliberated.
Die anderen überlegten noch.
The others were still deliberating.
Ich überlegte nicht sehr lange.
I didn’t deliberate for long.
Es war rational und überlegt, nicht draufgängerisch.
It was rational and deliberate, not reckless.
Er war ein Projekt überlegter Asymmetrie.
It’s a study in deliberate asymmetry.
Jeder Schritt bedächtig, überlegt.
Every step was careful, deliberate.
Göttliche Entscheidungen wollen überlegt sein.
Divine deals demand deliberation.
sie hielt also inne und überlegte.
so she stopped and deliberated.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test