Translation for "éfleurer" to spanish
Translation examples
— Royan, ma fleur, fit-il en se penchant par-dessus la table pour lui effleurer la main.
—Royan, mi flor. —Extendió el brazo sobre la mesa para to­marle la mano.
La fleur séchée qui se trouvait dans ma main était celle avec laquelle il m’avait effleurée, dans le pavillon de la Contemplation lunaire.
La flor seca que tenía en la mano era la misma con que él me había acariciado en el Pabellón de la Luna.
Sa belle grande main effleure mon visage, sa main souple, délicate et parfumée comme une fleur.
Su linda gran mano roza mi cara, su mano ligera, delicada y perfumada como una flor.
Elle marche nerveusement dans sa chambre, tambourine la vitre qu’effleure un bourgeon de marronnier, gonflé et pointu comme une fleur en bouton...
Pasea nerviosamente en su cuarto, tabalea el cristal que roza un retoño de castaño, hinchado y puntiagudo como flor en capullo.
« Souvenez-vous de Notre-Seigneur. De Son sacrifice. De Son humilité. » Son parfum m’effleure les narines, quelque chose de fleuri, trop fort dans cette pénombre confinée.
—Acuérdese de Nuestro Señor, de su sacrificio, de su humildad. Encerrado en la reclusión de la oscuridad capto su perfume, un aroma de flores demasiado intenso.
La mort est une obscurité à laquelle je n’aspire pas mais, si je dois traverser ses provinces pour effleurer la fleur de votre corps, alors, qu’il en soit ainsi.
La muerte es un oscuro final que yo no pretendo buscar, pero si debo internarme en su reino para poder alcanzar la flor de vuestro cuerpo, lo haré sin dudar.
Je faisais je ne sais quel rêve couleur de rose, plein de fleurs, de parfums et d’oiseaux, quand je sentis une tiède haleine effleurer mon front, et un baiser y descendre en palpitant des ailes.
Estaba soñando no sé qué de color rosa, lleno de flores, perfumes y pájaros cuando sentí el roce de un tibio aliento en mi frente y posarse en ella un beso de alas palpitantes.
Il frappa de la main le flanc de sa monture et s’enfonça dans les prairies, si vite que les sabots du grand animal pourpré semblaient effleurer les innombrables fleurs sans les toucher.
Palmeó el lomo de su montura y cruzó velozmente los prados, avanzando con tanta rapidez que los cascos del magnífico animal purpúreo apenas tocaban la miríada de flores que cubría el suelo entero.
Aussi faible que l’écho d’une cloche qui sonne un coup au loin par un soir d’été, aussi diffuse que le parfum d’une fleur unique qui entre par une fenêtre ouverte, l’idée que la communauté des esprits était impliquée dans tout cela vint effleurer Lyra.
Tan tenue como el sonido de una campana transportado desde más de un kilómetro de distancia en una noche de verano, tan etéreo como la fragancia de un sola flor que entra por una ventana, hasta el pensamiento de Lyra llegó la idea de que la comunidad secreta tenía algo que ver con aquello.
Dans sa claire cavité, le pistil se dressait tel le battant dans la cloche, et tout autour s’ordonnaient en un cercle les six minces étamines, couvertes d’une poudre brune semblable à la plus fine quintessence de l’opium, et que les grands papillons n’avaient pas encore effleurées, si bien qu’au milieu d’elles le disque délicat luisait encore.
En la clara cavidad de la flor se erguía el pistilo como un badajo, y alrededor de él se veían los seis pequeños estambres cubiertos de un negruzco polvillo parecido a un opio quintaesenciado que las mariposas no habían tocado todavía.
Il y avait dans ses livres un art consommé de l’effleurement des idées et des problèmes les plus graves.
En sus libros se halla un arte consumado sobre el florecimiento de las ideas y los problemas más graves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test