Translation for "échauffourée" to spanish
Translation examples
Au lendemain de l’échauffourée, le Conseiller qui avait prié toute la nuit sur la tombe des jagunços* morts, les avait réveillés, l’air fort triste.
A la mañana siguiente del choque, los había despertado el Consejero, quien rezó toda la noche sobre las tumbas de los yagunzos muertos. Lo notaron muy triste.
La bande n’était pas passée par là, nul n’avait vu l’homme brun à l’habit mauve et maintenant personne ne se souvenait que des décrets avaient été brûlés à Natuba ni n’avait eu connaissance de l’échauffourée de Masseté.
La banda no había pasado por allí, al moreno de hábito morado nadie lo había visto y ahora nadie recordaba que hubieran sido quemados unos edictos en Natuba ni sabido de un choque armado en Masseté.
sept personnes avaient trouvé la mort durant les échauffourées avec la milice.
siete personas habían muerto en los enfrentamientos con las milicias.
Nous avons convenu d’un rendez-vous, mais nous sommes tombés dans une échauffourée au point de rencontre. — Avec les Shus ? — Non, les Fjerdans.
Planeamos un encuentro, pero hubo un enfrentamiento en el punto de recogida. —¿Con los shu? —No, los fjerdanos.
Il avait eu le dessous lors d’une échauffourée avec les sorciers de la Compagnie, qui avaient pris la défense du porte-étendard.
Mantuvo un agrio enfrentamiento con los magos de la Compañía respecto al portador del estandarte.
C’était ici que, le soir des échauffourées avec les jeunes de la Via dei Mille, elle avait décidé de manière absolue qu’elle devait s’extirper de la misère.
La noche de los enfrentamientos con los jóvenes de la via dei Mille, allí había decidido definitivamente huir de la miseria.
Si seulement j’avais eu vent de ses exploits avant les récentes échauffourées face aux forces nétherisses, se lamenta en silence Sylora.
Sylora se lamentó en silencio, pensando que ojalá hubiera sabido lo diestro que era antes de los pocos enfrentamientos con las fuerzas netherilianas que había habido recientemente.
Vraisemblablement, les troupes de Winneburg ne participeront plus à aucune grande bataille ; pas moins d’un sixième du contingent pourtant peut mourir dans des échauffourées.
Aunque los winneburgianos no participa rán ya en ninguna batalla de importancia, en los enfrentamientos cae rán no menos que un sexto de ellos.
Kaz la convoquait toujours tard dans la nuit pour soigner les membres des Dregs quand on ne pouvait pas faire intervenir un médecin certifié. Des filles poignardées, des garçons avec une jambe cassée ou trouée d’une balle, des victimes d’échauffourées avec le stadwatch ou d’un gang rival.
Kaz siempre la llamaba de madrugada para que curara a miembros heridos de los Despojos a los que no quería llevar a ningún medik legítimo: chicas con agujeros de puñaladas, chicos con piernas rotas o balas dentro, víctimas de algún enfrentamiento con la stadwatch u otra banda.
On a rencontré de plus en plus de cadavres, d’armes et d’équipements abandonnés, on a dû se battre encore à deux ou trois reprises, mais ces combats n’ont heureusement été que des échauffourées, plus brèves et plus désordonnées encore, moins carnassières en tout cas que le premier affrontement à Maissin.
Cada vez se topaban con más cadáveres, armas y material abandonado; tuvieron que luchar de nuevo en dos o tres ocasiones, aunque esos combates por fortuna no fueron más que escaramuzas, más breves y más atropelladas, pero menos sangrientas en cualquier caso que el primer enfrentamiento en Maissin.
Durant cette échauffourée rapide, terriblement sanglante, les hommes de la vergue de la Shannon s’étaient emparés de la grand-hune de la Chesapeake pendant que la mitraille de la pièce de neuf livres imposait le silence à la hune d’artimon ; à présent tous les hommes d’abordage étaient groupés autour du grand panneau silencieux. Ils le couvrirent d’un lourd caillebotis solidement amarré ;
Mientras tenía lugar ese breve pero sangriento enfrentamiento, los tripulantes de la Shannon que habían pasado desde las vergas a la Chesapeake luchaban con furia en la cofa del mayor y el cañón de nueve libras lanzaba metralla contra la cofa del mesana. En ambas cofas cesó el fuego por fin y los marineros se agruparon silenciosos en torno a la escotilla principal y pusieron encima un enjaretado y lo clavaron.
24 « D’ailleurs, il ne s’est rien passé », ai-je longtemps pensé. En marchant dans les corridors de l’université aux relents d’humidité poussiéreuse et de savon noir, en allant au cinéma avec mes camarades de classe qui prenaient prétexte des conflits politiques et des échauffourées avec la police pour sécher les cours de métallurgie, en suivant distraitement une série télé dans le dortoir, je me réjouissais de constater que, finalement, je parvenais à être comme tout le monde.
24 Durante mucho tiempo traté de mentalizarme diciéndome: «En realidad, no ha pasado nada». Recorría los pasillos de la facultad, que olían a humedad polvorienta y a detergente; iba al cine con mis compañeros, que alegaban la inestabilidad política y sus enfrentamientos con la policía como excusas para saltarse las clases de metalurgia; me quedaba en la residencia, viendo distraídamente las series que echaban por la tele;
Ça bardait ici et là : échauffourées entre les rebelles et les partisans impériaux, et beaucoup de délits privés commis sous couvert de politique.
Hubo disturbios, conflictos entre rebeldes y partidarios del imperio, y se cometieron un montón de crímenes privados bajo la apariencia de políticos.
Pas aujourd’hui. À la mi-journée, les capsules des paramilitaires d’Ellezelin quadrillaient Colwyn City toutes sirènes hurlantes pour se rendre sur les lieux des nombreuses échauffourées avec la population, produisant une véritable cacophonie.
Hoy no. Capítulo 2 Para mediodía las cápsulas paramilitares de Ellezelin, que cruzaban como rayos Colwyn, se habían aficionado a usar las sirenas y producían una cacofonía constante, un efecto Doppler mutilado que surgía cada vez que se cruzaban entre las crecientes zonas de conflicto.
ils restaient tout d’abord à bonne distance, puis se rapprochaient, puis se regroupaient, puis fondaient les uns sur les autres en une vaste échauffourée de sons antagonistes – une soudaine explosion de musique, le hurlement des pneus et celui des sirènes – suivis par un profond silence de forêt.
Hasta los sonidos estaban en guerra, primero a lo lejos, avanzando después, agrupándose luego y cayendo finalmente en una refriega de ruidos en conflicto -un estallido de música, el chirriar de los neumáticos y las sirenas-, seguida del profundo silencio de la selva.
L’objet de leurs désirs, Mlle Williams, est accablée de chagrin à la suite de cette échauffourée.
La dama, la señorita Williams, se encuentra postrada de dolor por la terrible reyerta.
Madame s’était comportée en parfait soldat depuis l’échauffourée sur la rivière, mais en compagne absente.
La Dama había sido el soldado perfecto desde el encuentro en el río, aunque aparte de eso no un compañero muy bueno.
— Si cette échauffourée avait eu lieu ne fût-ce qu’un pas en dehors des limites de Sarikali, votre talímenios serait peut-être en deuil à l’heure qu’il est.
—Si ese pequeño encuentro nocturno hubiera tenido lugar un solo paso más allá de los lindes de Sarikali, tu talímenios podría estar de luto en este preciso momento.
En temps normal, ce nombre aurait été plus que suffisant, mais après son échauffourée avec Eno, il était clair qu’il ne s’agissait pas d’une mission ordinaire : les jumeaux et l’Emim n’étaient pas des cibles comme les autres.
En circunstancias normales, habrían sido más que suficientes, pero después de su encuentro con Eno era evidente que esta no era una caza como las demás, y que ella y los gemelos eran objetivos fuera de lo común.
Elle avait été un peu endommagée lors de l’échauffourée avec les machines des Inhibiteurs, dans l’atmosphère de Roc, mais les dégâts avaient été pour la plupart réparés, et les détériorations restantes ne l’empêcheraient sûrement pas d’effectuer ce genre de vol à courte portée. Elle s’installa au poste de pilotage et examina les instruments.
La nave había sufrido algún daño menor durante el encuentro con la maquinaria de los inhibidores dentro de la atmósfera de Roe, pero la mayor parte había sido fácil de reparar con las existencias de componentes que tenían. Los defectos que restaban no evitaban, desde luego, que se utilizara el trasbordador para un trabajo de corto alcance como este. Se acomodó en el asiento de mando y probó la pantalla de aviónica.
Quand cette première prise d’armes fut terminée par la courte échauffourée où périt la fleur de la noblesse égarée par Calvin, le prince arriva, suivi de cinquante gentilshommes, au château d’Amboise, le lendemain même de cette affaire que la fine politique des Lorrains appela le Tumulte d’Amboise. En apprenant l’arrivée du prince, les Lorrains envoyèrent au-devant de lui le maréchal de Saint-André suivi de cent hommes d’ordonnance.
Cuando este primer alzamiento armado acabó con la breve escaramuza en la que pereció la flor de la nobleza descarriada por Calvino, el príncipe llegó, seguido de cincuenta gentilhombres, al castillo de Amboise, el día siguiente mismo de este combate, que la fina política de los Lorenas llamó el motín de Amboise, y, al saber de la llegada del príncipe, enviaron a su encuentro al mariscal de Saint-André, seguido de cien hombres de ordenanza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test