Translation for "vous en sortez" to spanish
Vous en sortez
Translation examples
tu, vete
— Sortez d’ici, dit-il.
Vete de aquí —dijo—.
Non, j’ai dit : “Sortez.”
No, pero dije: «Vete».
Prends l’aïeule et sortez d’ici !
Coge a la agüela y vete de acá.
Sortez d'ici, et que je ne vous revoie plus!
¡Vete de aquí y que no te vuelva a ver!
— Sortez. Rentrez chez vous, lui dis-je.
Vete a tu casa —dije—.
Sortez de cette maison sur-le-champ, Canning.
Vete de esta casa enseguida, Canning.
Pardonnez-moi, Caroline. — Sortez. — Je vous en prie…
—Perdóname, Caroline. —Vete —dijo ella. —Por favor…
— Sortez d’ici, dit l’un des nouveaux arrivants.
Vete de aquí —le dijo uno de los recién llegados—.
Sortez par là, afin d’éviter les autres.
Vete por aquí y podrás evitar a los otros.
Lupo rejoignit le couloir d'un bond. — J'avertis la cellule opérationnelle, vous et Machin sortez d'ici ; je n'ai pas envie d'avoir en plus à justifier votre présence.
Lupo alcanzó el pasillo con un salto. —Informo a la sala de operaciones, usted y Trasto desaparezcan, que no quiero tener que justificar su presencia también.
Dès que Tims me vit, il passa le haut du corps entre les battants de l'arrière. Je crus qu'il allait me bondir dessus, mais il ne bougea pas. — Hé, vous ! Sortez de là tout de suite !
Al verme, Tims se lanzó sobre las puertas traseras como si fuera a subir de un salto, pero no lo hizo. – ¡Eh! ¡Sal de ahí!
L’Agent regarda entre ses jambes, vers le bas, et se prépara à sauter. — Sortez-vous immédiatement cette idée de la tête, cria Alic en pointant son pistolet ionique sur l’homme.
El Agente miró hacia abajo y calculó el coste de un salto al suelo oscuro. —Ni se le ocurra —gritó Alic. Y lo apuntó con su pistola de iones.
Et avec qui sortez-vous ?
¿Con quién vas a ver esa obra?
 Vous sortez, Joris ?
—¿Vas a salir, Joris?
— Vous sortez, ce matin ?
—¿Vas a salir esta mañana?
 Vous sortez ce soir ?
—¿Vas a salir esta noche?
Vous sortez faire la fête ?
¿Vas a salir a celebrarlo?
Sortez les verres, Mac.
Trae los vasos, Mac.
— Vous ne sortez pas d’ici, mon vieux. Pas encore.
—No vas ninguna parte, amigo. Todavía no.
– Oh ! vous sortez encore ? – Encore ?
—¡Oh! ¿Vas a salir otra vez?
– Vous sortez en tenue Quaker ? – Peuh !
—¿Vas a salir vestido de cuáquero? —¡Vaya!
« Vous sortez, Joris ?» demanda la voix de Thérésa.
—¿Vas a salir, Joris? —preguntó la voz de Thérésa.
— Vous sortez, monsieur ?
–¿Va a salir, señor?
Vous sortez, Watson?
—¿Va usted a salir, Watson?
Sortez de ma cuisine.
Ten la bondad de salir de mi cocina.
— Vous ne sortez pas, monsieur ?
—¿Usted no va a salir, señor?
Sortez-vous de la Bastille par hasard ?
Acaso acabáis de salir de la Bastilla.
— Vous ne sortez pas de la maison Shimmen ?
—¿Acabas de salir de la casa de Shimmen?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test