Translation for "voiture de" to spanish
Translation examples
— Il n’y a pas d’autres voitures ?
—¿No hay más carros?
— Je t’attends dans la voiture.
—Esperaré en el carro.
— Une voiture blindée !
–Un carro blindado.
— Quel genre de voiture ?
—¿Qué tipo de carro?
Une voiture, par exemple ?
¿Un carro, por ejemplo?
— Nous avons une voiture de police ?
—¿Tenemos carro patrullero?
 Où est ma voiture ?
– ¿Dónde está mi carro?
Les voitures ont démarré.
Prendieron los carros.
La voiture est dans l’écurie.
El carro está en el establo;
Une voiture bâchée.
Un carro con toldo.
Et des voitures, des rivières de voitures, des flots de voitures.
Y coches, riadas de coches, inundaciones de coches.
Des voitures, des voitures, des voitures, à perte de vue.
Coches, coches, coches, hasta donde la vista alcanzaba.
Une voiture c’est une voiture, non ?
Un coche es un coche, ¿no?
— Et des voitures, un tas de voitures.
- Y coches, muchos coches.
Cette voiture-là, c’était pas une voiture.
El coche no era un coche.
C’est dans la voiture. — La même voiture ?
Lo tengo en el coche. —¿En el mismo coche?
– Vous n’avez pas de voiture ? – Pas de voiture.
—¿No les quedan coches? —No hay coches.
Nous avons retrouvé la voiture. — Quelle voiture ?
Hemos identificado el coche. –¿Qué coche?
C’est une voiture. Une voiture à essence !
Es un coche. Un coche de gasolina.
Ils allèrent jusqu’à la voiture.
Fueron hasta el auto.
— Qui est dans la voiture ?
–¿Quién estaba en el auto?
Vous avez une voiture, n’est-ce pas ?
¿Tiene auto, no es cierto?
En même temps, elle se propageait de voiture à voiture vers l’est et l’ouest.
Al mismo tiempo se propagaba auto por auto hacia el este y el oeste.
— Les timbres étaient dans la voiture ?
—¿Las estampillas estaban en el auto?
La voiture s’arrête.
El auto se detiene.
- J'ai une voiture qui attend.
–Tengo un auto esperando.
— Dans la voiture, en bas. 
—Me espera en el auto.
— Tu as eu un accident de voiture.
—Estuvo en un accidente de auto.
Ou : « conduisant il voiture ».
«Él irá en suyo auto».
La voiture grimpait la colline, mais… s’agissait-il vraiment d’une voiture ?
El automóvil estaba ascendiendo por la colina, pero... ¿era un automóvil?
Pas lui, la voiture.
No él, su automóvil.
— Oui, c’est sa voiture.
—Sí, el automóvil es suyo.
– On était dans la voiture.
–Íbamos en el automóvil.
— Oui. Elle est dans la voiture. Pourquoi ?
-Sí, lo tengo en el automóvil. ¿Por qué?
La voiture fonçait toujours.
El automóvil ya no estaba.
Sa voiture attendait.
Su automóvil estaba esperando.
– Non, mais votre voiture.
—¿Qué pasa con el automóvil?
Je m’approchai de la voiture.
Me aproximé al automóvil.
Je ne reconnais pas cette voiture.
No reconozco este vagón.
le wagon n’est pas une voiture pour eux, c’est un lit.
Para ellos el vagón es una cama.
Cette voiture sera stérilisée.
Este vagón tendrá que ser esterilizado.
Dans l’une des voitures se trouvait une presse à imprimer.
En uno de los vagones había una prensa.
Restaient trois voitures.
Quedaban tres vagones.
Il n’y avait pas d’autres femmes dans cette voiture.
No había ninguna otra mujer en el vagón.
« Des voitures passagers », commentai-je.
Vagones de pasajeros —dije.
Nous nous sommes juste trompées de voiture, c’est tout.
Nos equivocamos de vagón, señor, eso es todo.
Il descendait des gens de toutes les voitures.
Bajaba gente de todos los vagones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test