Translation for "voie" to spanish
Translation examples
La seule voie est ma voie.
No hay más camino que mi camino.
C’est une voie insensée, la voie des perditions.
Es un camino insensato, es el camino de la perdición.
— Mais, quelle voie ?
—Pero… ¿qué camino?
— Quelle est la Voie ?
—¿Qué es el Camino?
Il n’y a pas trente-six voies, il n’y en a que deux : la voie du Seigneur et la voie du Diable.
No hay treinta y seis caminos, sólo hay dos: el camino del Señor y el camino del Diablo.
La voie que l’on peut suivre n’est pas la Voie éternelle.
El camino que puede ser caminado no es el eterno camino
Et parce que la voie du ka est toujours la voie du devoir.
Y porque el camino del ka siempre es el camino del deber.
Mais les voies de Quar ne sont pas les voies d’Akhran.
Pero las maneras de Quar no eran las maneras de Akhran.
C’est la seule voie que nous connaissions.
Es la única manera que conocemos.
Les voies de la guérison sont mystérieuses.
Las curaciones tienen lugar de maneras muy misteriosas.
Les voies du Seigneur sont impénétrables
Dios obra de maneras insondables
Cherche un autre moyen pour qu’on se voie.
Busca otra manera de vernos.
— Vous verrez quelle est votre voie, dit Paul.
—Encontrará la manera —dijo Paul—.
Et je suis désolée que tu ne voies pas les choses sous cet angle.
Y lamento que no lo veas de esa manera.
Mais une démocratie ne pouvait pas suivre ces voies.
Pero ninguna democracia podía pensar de esa manera.
forma
Il existe une autre voie.
«Hay otra forma de vivir».
Le Yin est la seconde voie.
El Yin es la Forma II.
— Yurugu étant la deuxième voie.
—Y Yurugu es la Forma II.
Peggy, ce n'était pas la bonne voie !
¡Oh, Peggy, no era de esa forma!
La voie que vous avez empruntée est inhabituelle.
Vuestra forma de llegada es poco habitual.
— Les voies de la Dame sont impénétrables.
–La Señora actúa de extrañas formas.
— Qui serait alors la première voie ou le Yang.
—Que sería la Forma I o Yang.
Il faut que je voie les choses de cette manière.
Debo entenderlo de esa forma.
Les voies de la douleur étaient infinies.
Siempre había formas nuevas de sentir dolor.
Dans un sens, j’eusse préféré qu’il ne le voie pas.
En cierto modo, deseé que no lo viera.
Ces deux voies sont inévitablement liées.
Y es que ambos están unidos de un modo inevitable.
Sur cette voie, nous n’arrivons pas au niveau des Anciens.”
De este modo no llegaremos a entender la Antigüedad».
— N’y a-t-il pas moyen que je voie la réception ?
—¿No hay modo de que pueda ver la recepción?
Il doit bien y avoir une voie de sortie.
Tiene que haber algún otro modo».
Elles sont complètement distinctes l’une de l’autre, mais chacune d’elles peut avoir un rapport avec la voie sombre comme avec la voie claire.
No están relacionados, pero cada uno de ellos puede tener algo que ver con el modo sucio y el modo limpio.
J’aimerais pas qu’elle voie Miles comme ça.
No me gustaría que viera a Miles de ese modo.
— Je suis content que tu voies les choses ainsi, mon amour.
—Me alegra que lo veas de este modo, amor.
Je voudrais pas qu’on te voie comme ça dans la rue.
No quiero que salgas a la calle de ese modo.
— C’est la voie de Dieu !
—¡Es el medio que utiliza Dios!
Il est l’esclave de la Voie du Milieu !
Es un esclavo de la Vía del Medio».
C’est une meilleure voie, Akio.
Es un medio mejor, querido Akio.
— Cela ne tient-il pas à ce que vous aviez de ses nouvelles par une autre voie ?
—¿No será porque usted sabía de ella por otros medios?
Il se trouvait au milieu d’une voie déserte.
Estaba en medio de una calle vacía.
Il se trouvait pile au milieu de la voie.
Estaba encadenado justo en medio de los raíles.
Son mouvement s’appelle la Voie du Milieu.
Su movimiento se llama la Vía del Medio.
— Mais ils étaient déjà en voie de sédentarisation, sire.
—Pero siempre han sido medio salvajes, sire.
— En agitant une lanterne au milieu de la voie !
—¡Agitando una linterna en medio de la vía!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test