Translation for "visent" to spanish
Translation examples
Mais pour m’avoir, il leur faut maintenant une arme de bonne qualité, et qu’ils visent bien.
Pero al menos ahora para cogerme necesitan un arma de buena calidad y apuntar bien.
ils ne visent que le cœur du siècle ;
no tienen otro objetivo que el meollo del siglo;
ils ne visent que les générations âgées ou mortes.
no tienen otro objetivo que las generaciones de los mayores o las muertas.
– À mon avis, ils visent plutôt la nostalgie.
—Creo que su objetivo es más bien la nostalgia.
Je choisis des gens qui visent juste.
Yo siempre elijo gente que consigue su objetivo.
Est-ce le but que visent ceux qui ont pris la parole avant moi ?
¿Es ése el objetivo que quieren alcanzar aquellos que han tomado la palabra antes que yo?
Les ordinateurs choisissent des cibles, visent et effectuent tout le travail de précision.
eligen objetivos y apuntan: hacen todo el trabajo de precisión.
Ils visent également des failles dans le golfe Persique, ainsi que l’oléoduc d’Alaska.
Tienen señalados claramente sus objetivos en el golfo Pérsico y el oleoducto de Alaska.
Les écrits de HPL visent à un seul but : amener le lecteur à un état de fascination.
Los escritos de HPL tienen un solo objetivo: llevar al lector a un estado de fascinación.
Les vaisseaux de Souther ne visent personne, et Souther n’a même pas ouvert ses tubes de lancement.
Las naves de Souther no han marcado ningún objetivo, y Souther ni siquiera ha abierto los tubos.
Ses affirmations visent clairement à répandre la méfiance parmi nos frères, la consternation et la dissension dans nos rangs.
El objetivo de sus afirmaciones está muy claro: sembrar la desconfianza entre nuestros hermanos y crear la disensión y el desánimo entre nuestras filas.
Que, enfin, les factions sont unies et visent un seul et même but ? 
¿De que por fin todas las facciones se han unido con un mismo propósito?
Et nous appelons passifs les objets sur lesquels s’exerce notre activité, en tant qu’ils ne visent pas spontanément la fin à laquelle nous les faisons servir.
Y llamamos pasivos a los objetos sobre los cuales nuestra actividad se ejerce, en tanto que no apuntan espontáneamente al fin para que los hacemos servir.
— Je suis d’accord. Ils visent autre chose – et ils travaillent à l’abri des portes blindées et des boucliers.
—Estoy de acuerdo. Sus propósitos son otros, y lo están haciendo detrás de escudos protectores y puertas cerradas.
Cette parabole, ces dernières pages, et même, toutes ces pages, visent à démontrer que nous devons tout recommencer, à l’instant, et par l’autre bout.
Ahora bien, la parábola y el propósito de estas últimas páginas, y sin duda de todas ellas, es ésta: afirmar que debe- [243] mos empezarlo todo de nuevo enseguida, y empezar por el otro extremo.
Qu’il mit longtemps à disparaître dans son tombeau marin le corps blanc du frère, le cadavre happé par le lit moelleux de la mort, le couvercle du cercueil volontairement ouvert pour que tous le vissent disparaître lentement en cette nuit sans vagues, Santiago devenant de plus en plus beau, de plus en plus triste, de plus en plus aimé à mesure qu’il sombrait dans son cercueil à ciel ouvert, la tête bientôt couronnée d’algues, bientôt dévorée par les requins avec tous les poèmes non écrits qu’elle renfermait, le visage épargné par la dernière requête du supplicié :
Con cuánta lentitud fue desapareciendo el blanco cuerpo del hermano blanco bajo la tumba del mar, el cadáver sujeto al le- cho acolchonado de la muerte, la tapa del féretro abierta a propósito para que todos lo vieran desaparecer lentamente en esa noche sin olas, Santiago haciéndose cada vez más bello, más triste, más añorado, más doloroso a medida que se hundía dentro del féretro descubierto, con la cabeza a punto de ser coronada de algas y devorada por los tiburones junto con todos los poemas no escritos, el rostro protegido por la última voluntad del ajusticiado:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test