Translation for "aspirar" to french
Translation examples
¿A qué debería aspirar?
À quoi devait-il aspirer ?
Pero a eso deberían aspirar.
Mais c’est ce à quoi ils doivent aspirer.
comienzan a aspirar en sus corazones
Se mirent à aspirer dans leur cœur
Era nuestra forma de aspirar al éxito.
C’était notre manière d’aspirer au succès.
Así es que deja de aspirar a ellas.
Donc cesse d'y aspirer.
¿No podemos aspirar a lo que no es material?
Peut-on aspirer à ce qui n’est pas matériel ?
¡Voy a aspirar el salón!
Je vais aspirer le salon, maintenant ! 
¿A qué puede aspirar el hombre
À quoi un homme peut-il aspirer
—¿Y qué has hecho para aspirar a tal honor?
— Et qu’as-tu fait pour aspirer à cet honneur?
Es a lo único que podemos aspirar.
C’est la seule chose à laquelle nous puissions aspirer.
Para estar con ella, tenía que aspirar a cosas mejores.
Pour être avec elle, il me faudrait avoir de plus grandes ambitions.
Lo protegían sus aptitudes y el hecho de no aspirar a dirigir nada.
Il était protégé par ses capacités et parce qu’il n’avait pas l’ambition de diriger.
Esta es la historia de cómo Dios enseñó a aspirar al trono a un hombre sin ambición.
Voici comment Dieu poussa un homme dépourvu d’ambition à se mettre en quête d’un trône.
A menos que quieras convertirte en barrendero o en recadero, será mejor que te quedes en la escuela hasta que puedas aspirar a un empleo decente.
À moins que tu n’ambitionnes de devenir balayeur ou garçon de courses, tu ferais mieux de rester à l’école.
En vez de aspirar a las estrellas y la luna, su única ambición era llegar a la farola siguiente y, complacidos cuando la alcanzaban, eran tanto más felices.
Plutôt que de vouloir atteindre la Lune et les étoiles, ils n’avaient pour ambition que d’arriver au prochain lampadaire, et, contents d’y parvenir, ils en étaient plus heureux.
Hubo numerosos casos a lo largo de los siglos posteriores en que la acusación de que alguien aspirara a la realeza acababa rápidamente con la carrera política de un hombre.
Au cours des siècles qui suivirent, en maintes occasions l’accusation d’ambitionner le titre de roi scella la fin d’une carrière politique.
Si hubiera sido lo bastante inteligente para aspirar al reinado entero, el muy capullo casi se habría ganado el respeto de Joe.
S’il avait eu l’ambition de conquérir le royaume tout entier, Joe aurait presque été obligé de lui accorder son respect. Au lieu de quoi, ce crétin allait sacrifier une dizaine de vies, au minimum, pour des clopinettes.
Saber que Esther le esperaba había encendido dentro de él la ambición de elevar su posición social, de aspirar a trabajar en los circos de Varsovia y en los teatros de verano, de ser famoso en toda Polonia.
Sachant qu’Esther l’attendait, il avait ambitionné une situation plus haute : jouer au cirque de Varsovie, dans les théâtres d’été, et devenir célèbre dans toute la Pologne.
Claro que no es éste el ideal a que debe aspirar la raza humana, pero es lo que los hechos nos indican. Y éste es el principio a que ajusto mis acciones… Ciudades, pueblos, civilización, progreso, ¡todo se acabó!
Ça n’est pas absolument conforme à ce que l’homme peut ambitionner pour son espèce, mais ça s’accorde avec les faits, et c’est le principe d’après lequel j’agis. Les villes, les nations, la civilisation, le progrès… tout ça, c’est fini.
Había alcanzado el puesto más alto al que podía aspirar, y lo había conseguido mostrando en todo momento lealtad hacia su empresa, intentando no ofender a las personas equivocadas y dedicando una gran atención a los detalles.
Il avait atteint le poste le plus haut qu’il pouvait ambitionner, et ce grâce à son obéissance sans faille à l’entreprise : il s’était efforcé de ne jamais froisser les gens importants ni de se départir d’une rigueur tatillonne dans le travail.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test