Translation for "ville de ville" to spanish
Translation examples
Et aussi il y a des villes, des villes qui abritent des places, des canaux et des édifices avec des minarets, des gâbles et des croupes, des bêtes accroupies, et des constructions impressionnantes qui paraissent vouées à s’écrouler, mais bizarrement elles fleurissent dans le ciel.
Y hay ciudades, ciudades que albergan plazas y canales y edificios con alminares y tejados inclinados y con gabletes y bestias agachadas y enormes rascacielos que parece que se van a derrumbar debido a la forma tan extraña en que florecen en el cielo.
Les gouvernements et les banquiers de trois ou quatre villes, des villes de la taille de Paisley, étaient très riches et envisagèrent de décorer les bâtiments publics de sorte que la moitié des plus grands peintres européens ont été formés là-bas en un seul siècle.
Los gobiernos locales y los banqueros de tres o cuatro ciudades, ciudades con el tamaño de Paisley, amasaron grandes riquezas y pensaron en decorar los edificios públicos, con lo que en un solo siglo esa zona vio surgir a la mitad de los pintores más grandes de Europa.
La ville, la ville… L’autre ville.
La ciudad, la ciudad, la otra ciudad.
Elle doit quitter la ville. — Quelle ville ?
Crystal tiene que salir de esa ciudad. —¿De qué ciudad?
L’ensemble évoquait davantage le diagramme d’une ville qu’une ville proprement dite.
Parecía más el esquema de una ciudad que una ciudad real.
Assez de bois de chêne pour construire une ville… Vos villes sont-elles faites de chêne ?
Roble suficiente para construir ciudades enteras... ¿las ciudades están hechas de roble?
Prenons un exemple : Nous avons parlé de la Rome antique qu’on avait surnommée « la Ville des villes » et « le Nombril du monde ».
Hemos hablado ya de la Roma de la Antigüedad, que tuvo los enorgullecedores apodos de «ciudad de las ciudades» y «ombligo del mundo».
Cette petite ville, les villes de petite bourgeoisie à cette époque, c’est de là que viennent mes thèmes5 ».
Esa ciudad pequeña, las ciudades de pequeña burguesía en esa época, de ahí es donde vienen mis temas»[17].
Si la campagne peut se permettre de juger la ville, la ville peut bien en faire autant.
Si el campo puede emitir su veredicto sobre la ciudad, también la ciudad puede enjuiciar al campo.
Mais le mal obscur poursuivait son œuvre et Carvalho retourna se cacher dans la solitude de sa maison, sur les hauteurs, la cervelle pleine d’images brisées d’une ville, cette ville, sa ville, et de ses étranges visiteurs. Et du Grec. Des Grecs. — Alekos, avait-elle dit.
Pero el mal oscuro proseguía su trabajo y Carvalho volvió a esconderse en la soledad de su casa, allá en las alturas, con el cerebro lleno de imágenes rotas de una ciudad, de aquella ciudad, de su ciudad y de tan extraños visitantes. Y el griego. Los griegos. – Alekos. Dijo ella.
Comme tous les Francs nouvellement arrivés, ils s’étaient fait une idée de la ville des villes. Ils se l’imaginaient merveilleusement paisible, avec des rues pavées d’or et de marbre blanc.
Al igual que todos los francos recién llegados, terrenales o espirituales, se habían imaginado la ciudad de las ciudades como un lugar maravilloso y pacífico con calles de oro y mármol blanco.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test