Translation examples
La ville, la ville… L’autre ville.
La ciudad, la ciudad, la otra ciudad.
C’est une ville dans la ville.
Es una ciudad dentro de la ciudad.
Dans cette ville qui n'est pas une ville
En esta ciudad que no es ninguna ciudad.
— Accompagnez-nous de ville en ville.
—Irás con nosotros de ciudad en ciudad.
Même ma ville n’est plus ma ville.
Ni siquiera mi ciudad es mi ciudad.
Il va pas de ville en ville.
No va viajando de ciudad en ciudad;
Elle doit quitter la ville. — Quelle ville ?
Crystal tiene que salir de esa ciudad. —¿De qué ciudad?
Une ville naissait sous la ville.
Nació una ciudad bajo la ciudad.
Que la ville est devenue la ville des morts.
Que la ciudad se ha convertido en la ciudad de los muertos.
J’emmenai mes enfants de ville en ville.
Me llevaba a mis hijos de ciudad en ciudad.
Un éléphant de ville.
Un elefante urbano.
Elle était très jolie et habillée cool pour la ville.
Era muy bonita y muy urbana.
Les villes étaient en pleine effervescence.
Las áreas urbanas se agitaban.
pour elle, Mariazell, c’était la ville, avec son aura dangereuse.
para ella ésta era la vida urbana, impresionante.
Il n'a plus l'habitude de la foule des villes.
Ya no está acostumbrado a las muchedumbres urbanas.
ou de “renards des villes”.
O «zorros urbanos», según los malditos ingleses.
Les bruits de la ville créaient un fond sonore permanent.
Había mucho ruido de ambiente urbano.
Ce n’était pas la Vie à la Ville dont il avait rêvé.
Ésa no era la vida urbana con la que había soñado.
Un sergent de ville essayait de passer.
Un policía urbano intentaba pasar.
– Les limites de la ville, traduisit Jason.
—El perímetro urbano —tradujo Jason.
— Mais c’étaient des camions de la ville ;
—Pero eran camiones municipales.
Mais ce n’est pas un policier de la ville.
Pero no es un inspector de la policía municipal.
La veuve du sergent de ville
La viuda del sargento municipal
– Il était à la réception de l’hôtel de ville.
—Estaba en el sarao del edificio municipal.
La soirée à l’hôtel de ville.
La fiesta en el edificio municipal.
Je ne suis plus au service de cette ville.
Ya no pertenezco al funcionariado municipal.
Elle est en réunion avec le conseil de la ville.
Está reunida con el Consejo Municipal.
— Je croyais que vous aviez un contrat de la ville.
—Creía que eras contratista municipal.
Essaye d’abord celui de la ville.
Llama al Municipal primero.
Il ne savait rien ou presque de la ville.
Sabía poco o nada sobre la urbe.
Toute la ville était vide et déserte.
Toda la urbe estaba vacía y desierta.
Vieux survêtement, gymnase de la vieille ville.
Un chándal viejo, un gimnasio de la vieja urbe.
Manchester a été la première ville industrielle au monde ;
Manchester fue la primera urbe industrial del mundo;
Et seule une autre ville était subdivisée en districts. Capitol.
Solo había otra urbe dividida en distritos: Capitol.
Elle aimait la culture et l’excentricité de la ville.
Le gustaban el ambiente cultural y la extravagancia de la gran urbe.
demanda Kurik comme ils approchaient de la périphérie Ouest de la ville.
—inquirió Kurik cuando se aproximaban a los arrabales occidentales de la urbe.
Il se jeta dans sa voiture et fonça vers l’Hôtel de Ville.
Entró en su coche como una tromba y fue a la municipalidad.
J’ai vu un ouvrier, un de mes bons amis, qui travaille à l’Hôtel de ville.
He hablado con un buen amigo mío, que trabaja en la municipalidad.
Vous pourriez essayer la salle de presse de l’Hôtel de Ville.
Puede intentar llamarlo a la Oficina de Prensa de la Municipalidad.
Faux, les obligations, les Villes de Paris, les fonds d’État, du papier, rien que du papier !
Falsas las obligaciones de la municipalidad de París, y los fondos del Estado. Papel, nada más que papel.
C’était une petite ville entre Fresno et Tranquility, créée et baptisée en 1866 par un fermier sans imagination.
Era un pueblecito situado entre Fresno y Tranquillity, constituido en municipalidad y bautizado en 1866 en honor de un granjero sin imaginación.
Les routes qu’ils avaient empruntées pour venir avaient été déblayées de la neige comme dans toute ville bien tenue.
Las calles por donde avanzarían estaban despejadas, como en una municipalidad modélica. La nieve estaba amontonada a ambos lados de la calzada y contra los muros.
Lorsqu’elles furent prêtes, Matilda l’informa qu’elles se rendraient à l’Hôtel de Ville pour déposer une plainte contre les agents de l’Inspection sanitaire.
Ya listas para salir, Matilda le avisó que irían a la municipalidad para levantar una denuncia en contra de los agentes de la Inspección de Sanidad.
De leurs fenêtres étroites comme des meurtrières ils pouvaient pointer le tir de leurs yeux vers le lointain, au-delà de la bibliothèque, de l’Hôtel de Ville, de la gare, des établissements, des champs cultivés, jusque dans la rase campagne des pâturages.
Desde esas ventanas podían disparar las miradas a distancia de artillería, más allá de la biblioteca, la municipalidad, la estación, las granjas, ¡hasta la pradera desierta!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test