Translation for "vexee" to spanish
Translation examples
enfadado
— Tu n’es pas vexée, au moins ?
—No te has enfadado, ¿no?
J’étais vexée et furieuse.
Estaba dolida y un poco enfadada.
« Ta mère est vexée », a-t-il dit.
—Tu madre está enfadada —dijo.
Je me rassis. Elle semblait presque vexée.
Volví a sentarme. Ella parecía casi enfadada.
Benny était furieuse, vexée et troublée.
Benny se sentía enfadada, dolida y confusa.
– Leguennec l'a vexée, dit Mathias.
—Leguennec la ha enfadado —dijo Mathias—.
— Est-il possible que je vous aie vexée, seconde assistante Delarua ?
—¿Es posible que esté enfadada conmigo, segunda ayudante Delarua?
— Je ne cherchais nullement à vous vexer. — Je ne suis pas vexée, mais essayez de nous comprendre.
—No he querido hacerla enfadar. —No estoy enfadada, pero ha de ser razonable.
Elle était vexée et éprouvait le besoin de se confier à ses amis en ligne.
Estaba enfadada. Necesitaba contarle a sus amigos de internet cómo se sentía.
Mrs Witherspoon n'était pas simplement vexée que j'aie refusé son offre.
La señora Witherspoon no estaba simplemente enfadada conmigo por rechazar su oferta.
– Vous croyez qu'elle est vexée?
– ¿Cree que está molesta?
Ne te vexe pas, Ramsay.
Por favor, Ramsay, no te sientas molesto.
« Mais Emma ne s’est pas vexée, dit-elle.
—Pero a Emma no le molestó —exclamó—.
Elle n’a pas semblé vexée du commentaire.
Ella no pareció molesta por el comentario.
– Nous ? (Amber semble vexée.) Non.
—Amber parece molesta—. No.
Je crois que ma femme en a été vexée.
Creo que mi mujer se molestó.
Elle ne dit rien, mais il devina qu’elle était vexée.
Stella no dijo nada, pero se veía que estaba molesta.
Lee se tut, visiblement vexée.
Lee se calló, ligeramente molesta.
Ne leur montre pas que ça te vexe et ils oublieront.
No dejes que noten que te molesta eso y lo olvidarán.
– Il n'y a pas de quoi rire, dis-je vexée.
—No hay nada de qué reírse —he dicho molesta.
— Les honnêtes gens n’en ont pas besoin, lança-t-elle, vexée.
—La gente honrada no necesita abogados —respondió ella, enojada.
— Je ne crois, pas, répliqua Scarlett, vexée de n’avoir pas songé à cela elle-même.
–Ciertamente -admitió Scarlett, algo enojada porque a ella no se le había ocurrido tal idea-.
Sheriam parut vexée, Anaiya ne cacha pas son inquiétude et Carlinya fit mine de parler, mais Bryne lui brûla la politesse.
—Sheriam estaba enojada, Anaiya preocupada, y Carlinya a punto de decir algo, pero Bryne continuó.
On mange bien là-bas, à condition d’y mettre le prix. » On voyait dans ses yeux qu’il se moquait de la frayeur peinte sur le visage de sa compagne. Vexée d’avoir montré son trouble, Scarlett s’écria : « Je ne vois pas pourquoi vous restez ici !
Allí hay buena comida si se tiene dinero para pagarla. Y sus ojos reían ante el terror que delataba la faz de Scarlett. Ésta, enojada, por haberlo exteriorizado, exclamó: –¡No sé por qué ha estado tanto tiempo aquí!
— Laquelle ? demanda-t-elle, vexée.
– preguntó ella, picada.
Elle m’a dévisagée un instant avant de répondre non, un peu vexée.
Me miró un rato antes de decir, algo picada, que no.
Je suis un peu vexée, j’avais l’impression d’avoir découvert l’Amérique.
Me quedo un poco picada, a mí me parecía haber descubierto las Américas.
Felicia était quelque peu vexée, car Phillip s’était autrefois intéressé à elle, et elle n’avait pas pensé qu’il se consolerait aussi vite.
Al principio, Felicia estaba un poco picada, ya que Phillip se había interesado mucho por ella, tiempo atrás, y nunca hubiese creído que se consolaba tan fácilmente.
– Hum, vous avez sans doute raison », répondit Freda, vexée par la sagesse de Clara, et émue en même temps par la dévotion de George.
—Mmm, tal vez tengas razón —dijo Freda, picada por la sabiduría de Clara, y conmovida al mismo tiempo porque George pudiera adorarla—.
Elle en conclut, vexée, que son fils préférait son chat et elle partit pour l’Extrême-Orient, l’Amérique du Sud et d’autres lointaines latitudes. Le patriarche
Concluyó, picada, que Larry quería más al gato que a ella y entonces pudo ir al Lejano Oriente, Sudamérica y otros lugares remotos. El patriarca
Julia était vexée et son caractère était assez violent mais elle savait que cela ne durerait pas et elle lui demanda simplement si elle n’avait pas vu M. Rushworth.
Julia estaba picada y se dejaba llevar de su temperamento impulsivo; pero Fanny estaba segura de que no le duraría el mal humor, y por tanto, haciendo caso omiso de sus palabras, le preguntó si había visto a Mr. Rushworth.
Car la tension ne se résorbait pas tout à fait et Véronique, vexée, faisant ostensiblement sécession, il semblait logique qu'elle se désolidarise avec éclat d'une blague dont l'entente générale était la condition.
Porque la tensión no desaparecía del todo y Véronique, picada, hacía ostensiblemente rancho aparte, por lo cual parecía lógico que se alejara escandalosamente de una broma cuya condición era la armonía general.
répondit Colomba, vexée. — Parce que le délit important, c'est peut-être celui qu'il va commettre avec son arme personnelle. Dante ricana et avala deux pastilles de forme et de couleur différentes avec la vodka du minibar.
—dijo Colomba picada. —Porque tal vez el delito grave lo cometa precisamente con su arma personal —Dante sonrió burlonamente y se tragó dos pastillas de formas y colores diferentes, bajándoselas con el vodka del minibar—.
Ensuite, la grand-mère s’enfermait et cuisinait pendant trois jours, préparant la fête traditionnelle de la mi-septembre, à laquelle elle et son mari invitaient à dîner tous leurs amis espagnols et certains Français qui appréciaient autant qu’eux les plats, à l’exception de leur gendre, Hervé, le mari de la tante Olga. Il était adorable, très sympathique, très gentil, très progressiste mais très normand, à tel point qu’il prétendait que l’huile d’olive ne lui réussissait pas. La grand-mère s’en trouvait très vexée, même si elle préparait toujours quelque chose spécialement pour lui : une salade d’endives aux noix avec sa sauce préférée – roquefort –, tu parles d’une cochonnerie, disait-elle entre ses dents, ou une viande cuite au beurre.
Después, la abuela se encerraba en la cocina y se tiraba tres días guisando, preparando la fiesta de todos los segundos fines de semana de septiembre, cuando su marido y ella invitaban a cenar a todos sus amigos españoles y a algunos franceses que disfrutaban igual de la comida, menos su yerno, Hervé, el marido de la tía Olga, que era encantador, muy simpático, muy buena persona, muy progresista pero muy normando, tanto que decía que el aceite de oliva le sentaba fatal. La abuela se ofendía muchísimo, aunque siempre preparaba algo especial para él, una ensalada de endibias con nueces picadas y el aliño de queso azul que más le gustaba, menuda porquería, ya ves, decía entre dientes, o cualquier carne guisada con mantequilla, el menú alternativo que cada año pesaba más, porque cada año había más franceses y menos españoles [34] en la fiesta anual de los abuelos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test