Translation for "vernissé" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
De petits oiseaux évoluent avec peine dans l’atmosphère vernissée.
Unos pájaros pequeños se mueven con esfuerzo en la atmósfera vidriada.
L’air semblait vernissé, réduit à deux dimensions : comme dans un film.
El aire parecía vidriado, bidimensional: cinematográfico.
Il plongea la main dans une coupe vernissée et brassa les pièces d’or.
Dominic introdujo la mano en una olla vidriada llena de monedas de oro conmemorativas.
Il s’était toujours imaginé qu’il s’agissait de tuiles vernissées. L’idée d’un toit d’église couvert d’or pur donnait le vertige.
Siempre había pensado que era teja vidriada en oro; todo el techo de una iglesia de oro puro era demasiado.
Je vois dans mon esprit ces splendeurs : la brique d’argile fine, polie, sculptée, émaillée, vernissée ou dorée ;
Veo mentalmente todas aquellas glorias: el ladrillo de arcilla fina, pulimentado, esculpido, esmaltado, vidriado o dorado;
Il déchira le tissu imprégné de cire. Une petite tuile vernissée tomba dans sa paume. Un petit insecte était peint dessus.
Rasgó la tela impregnada de cera y vio que se trataba de un azulejo vidriado. Llevaba pintado un pequeño insecto.
L’urne est placée dans son alcôve, et les dalles marron vernissées renvoient silencieusement, dans un halo brouillé, la lumière ocre, vieillotte, des appliques.
La urna está en su nicho y las baldosas vidriadas y marrones del suelo devuelven en silencio, barrosa, la vetusta luz ocre de los apliques.
Vous remarquez à peine une affreuse usine en briques vernissées, trouée d'une baie en pavés de verre. Jouets Wompler. Fabricants de…
Apenas repara en una horrible factoría de ladrillo vidriado, que en su redondeada esquina tiene una ventana fija de vidrio. «Fábrica de juguetes Wompler. Fabricantes de…»
L’immense édifice de pierre presque rouge était surmonté d’un dôme hérissé de tourelles pointues aux toits recouverts de tuiles vernissées.
El inmenso edificio de piedra casi bermeja terminaba en una cabeza poblada de torreones en punta, cubiertos por tejas de cerámica vidriada.
— Je bois à un bon butin, dit Guadalmedina. Nous bûmes tous en levant nos pots de terre vernissée, bien que le vin ne fût pas à la hauteur des circonstances.
-Por un buen botín -brindó Guadalmedina. Bebimos todos, tras levantar nuestras jarras de loza vidriada. El vino no era gran cosa, pero sí la ocasión.
Bien entendu, ils n’avaient rien à voir avec les essences dures, aux feuilles vernissées que nous avions laissées derrière nous sur la rive sud du Céphissus ;
No eran, desde luego, los duros árboles de hojas satinadas del bosque tropical que habíamos dejado atrás en la ribera sur del Cephissus.
Et il devait avoir voulu guetter son entrée, car à peine eût-elle arrêté son vélo près du porche que la porte de devant — ou plutôt l’une d’elles, il y avait deux battants imposants peints d’un noir vernissé — s’ouvrit comme par magie.
Y él debió de querer ver cómo llegaba, porque en cuanto ella paró la bicicleta cerca del porche la puerta —o más bien una de ellas (eran dos hojas imponentes: altas, de un negro satinado)— se abrió como impelida por una milagrosa fuerza propia.
Il y avait au mur un portrait si vernissé qu’il en était suspect, et dont la plaque gravée disait : « George Bryan Brummel » – c’était le même personnage que sur le menu – et le mobilier était d’un bon goût impeccable et lassant : on sentait que l’on n’avait pas regardé du tout à la dépense afin de décourager la critique.
Había un dudoso retrato satinado sobre la pared, con el nombre de George Bryan Brummell —el mismo personaje que en el menú— y el mobiliario era de un impecable y pesado buen gusto… Se advertía que no habían ahorrado gastos para hacer imposible toda crítica.
Cadavres vernissés, lovelaces chenus,
Cadáveres barnizados, lovelaces canosos,
Je tirai la porte en chêne vernissé.
Abrí la puerta de roble barnizada.
La porte vernissée est close, mais pas verrouillée.
La puerta barnizada está cerrada, aunque no tenga la llave echada.
Les feuilles vernissées des ignames montaient à l’assaut des tuteurs.
Las hojas barnizadas de los ñames trepaban por las varas que sujetaban sus tallos.
Par moments, il griffait mollement ses joues vernissées par les larmes.
A ratos, propinaba un manotazo a algún muñeco barnizado de lágrimas.
Elle tapa de nouveau du crayon sur la surface vernissée de sa table de bureau.
Tabaleó de nuevo con el lápiz sobre la barnizada superficie de su mesa.
Un manteau de lierre à légères feuilles vernissées tapissait la façade.
Un manto de hiedra con ligeras hojas barnizadas tapizaba la fachada.
Il y a en eux du verre, du métal, des surfaces brillantes, vernissées, un éclat qui n’est pas vivant.
Hay en ellos algo del cristal, del metal, algo de las brillantes superficies barnizadas, un resplandor que no es vivo.
Tout glisse sur son plumage dur et vernissé, même les petits plombs des chasseurs.
Todo resbala sobre su plumaje duro y barnizado, incluso los pequeños perdigones de los cazadores.
Le sol est couvert de tommettes vernissées, les murs tapissés de papier liège.
El suelo está pavimentado con baldosines barnizados, las paredes tapizadas con papel de corcho.
C’est un homme élégant, très brun, petit, avec de grands yeux vernissés.
Es un hombre bajo, moreno, elegante, de ojos grandes y vidriosos.
Il sort le pain, dont la croûte est marron foncé, vernissée et brillante, cassée ici et là par des grains de froment.
Desenvuelve el pan. Tiene una corteza brillante, casi vidriosa y de un color castaño oscuro, rota acá y allá por granos enteros de trigo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test