Translation for "tuent" to spanish
Translation examples
— Ils les tuent, balbutiait-il inlassablement. Ils les tuent tous. — Où ? demanda le Prince.
--¡Los van a matar! --balbucía una y otra vez--. Los van a matar a todos. --¿Dónde? --preguntó el príncipe--.
Ils se mettent à crier : « Ils nous tuent !
Y gritaban: «¡Nos van a matar!
Ils tuent pour le plaisir de tuer.
Matan por el gusto de matar.
Ils ne tuent pas pour le plaisir. Ce sont des soldats.
No les gusta matar. Son soldados.
leur responsabilité est limitée ; et ils ne tuent pas.
Su responsabilidad es limitada y no tienen que matar.
Il faut qu'ils tuent à ce jour pour manger !
¡Ahora tienen que matar para comer!
Ils ne tuent que ceux qu’on leur dit de tuer.
Solo matan a quienes les han ordenado matar.
— S’ils tuent mon fils, je tue le tien.
– Si matan a mi hijo, yo mataré al tuyo. – Suéltame.
Normalement, les gens ne tuent pas quelqu'un pour du hasch.
La gente no suele matar por hachís.
Ils me tuent mes poissons et ça leur pose aucun problème. 
No les ha importado nada matar a mis peces.
Et il y aura la guerre. Batailles, sièges, massacres, prises d’esclaves, villes incendiées, viols. Et des hommes qui tempêtent et se vantent puis tuent des hommes endormis.
Y habrá guerra. Batallas, asedios, matanzas, esclavos, ciudades incendiadas, violaciones… Y hombres que vociferan y presumen y luego matan a otros hombres mientras duermen.
Ce ne sont pas les balles, les machettes, ni les grenades à main qui tuent les gens, mais le choléra, la malaria, la dysenterie et cette bonne vieille famine, et la plupart des morts ont moins de cinq ans.
Las matanzas no son fruto de las balas, los machetes o las granadas de mano. Se deben al cólera, la malaria, la diarrea y la típica y consabida muerte por inanición, y la mayoría de los muertos no ha cumplido aún los cinco años.
Callan y va du même refrain. Non seulement parce que Eddie est connu pour ne pas se contenter de menaces, mais parce que Matty a fait passer le mot comme quoi, les camés qui s’entre-tuent, c’est bon ni pour le quartier ni pour sa réputation à lui.
Callan se lo dice no solo por la fama de Eddie de apoyar con hechos sus amenazas, sino porque Matty ha corrido la voz de que las matanzas entre yonquis son perjudiciales para el barrio y perjudiciales para su reputación.
Bien qu’il ait vécu longtemps de son épée et d’expédients divers, qu’il ait tué une femme, commis un urbicide et bien d’autres crimes il détestait la stupidité de la guerre où les hommes s’entre-tuent pour des raisons on ne peut plus brumeuses.
A pesar de que durante años había vivido gracias a su espada y de que había cometido asesinatos, robos y destrozos, le disgustaba la insensatez de las guerras como aquélla, de los hombres que se mataban entre sí por los motivos más vagos. No le daba pena la matanza ni odiaba a los asesinos; se diferenciaba demasiado de los hombres corrientes como para preocuparse en exceso por lo que hacían.
De temps en temps, ils tuent des baleines et les criques sont rouges de sang, et après cela ils dansent et boivent toute la nuit, si bien qu’il y a une recrudescence de naissances neuf mois après… Ils chantent une chanson qui date des Vikings : « Nous sommes des hommes forts, nous aimons les massacres de baleines. » Et je regrette beaucoup que vous nous quittiez, seannachie.
A veces, hay una gran matanza de ballenas y las aguas de la bahía quedan rojas de sangre, y después toda la población se pasa la noche bailando y bebiendo, por lo que el cabo de nueve meses hay gran número de nacimientos... Cantan una canción, de origen vikingo, que dice: 121
Alors si une femme noire est violée et tuée, pourquoi est-ce que les Jours violent et tuent une femme blanche ? 
Si violan y asesinan a una negra, ¿por qué Los Días tienen que violar y asesinar a una blanca?
— Combien d’entre nous faudra-t-il qu’ils tuent pour que nous nous défendions ? — Nous avons été les premiers à les tuer… Il regretta aussitôt ses paroles.
¿A cuántos de los nuestros tienen que asesinar para que empecemos a defendernos? —Nosotros los matamos primero —respondió Basia, aunque luego se arrepintió de inmediato.
— Je ne suis qu’un ingénieur de la Marine qui met son nez partout et qui déteste les gens qui tuent les jolies femmes qu’ils rencontrent.
–Sólo soy un ingeniero naval curioso, al que no le gustan los que van por ahí intentando asesinar a mujeres bellas.
Pour survivre, il faut savoir mentir plus adroitement que les menteurs, tromper plus habilement que les trompeurs et tuer les meurtriers avant qu’ils ne vous tuent.
Para sobrevivir, uno tiene que mentir mejor que los mentirosos, burlar más que los burladores, ¡y asesinar a los asesinos primero!
Et je veux détruire les Anderson parce que, comme le fer, ils tuent sans merci et on ne peut pas leur résister.
Y quiero destruir a los hombres de Anderson porque ellos, igual que el hierro, matan porque sí, sin que nadie pueda impedírselo.
– Quelquefois je voudrais qu’ils me tuent et que ça soit terminé, continue-t-il.
A veces quisiera que viniesen y me matasen, y acabar con esto de una vez.
Tu as eu peur qu’une fois qu’ils auraient abusé de toi, ils te tuent, qu’ils se débarrassent de toi, parce tu n’étais rien pour eux.
Tuviste miedo de que, después de ser utilizada, decidieran acabar con tu vida. Miedo de que se deshicieran de ti, porque ya no significabas nada para ellos.
En se voyant abandonnées, certaines femmes vont arracher leur amant aux bras d’une rivale, la tuent et s’enfuient au bout du monde, sur l’échafaud ou dans la tombe.
Mujeres hay que, al verse abandonadas van a arrancar a su amante de los brazos de su rival, le matan y huyen al otro extremo del mundo, para acabar en la tumba o en el patíbulo.
En le trempant dans l’eau bouillante, sa mère lui disait : « Nous allons tuer les poux de ce passeur avant qu’ils te tuent. ») Mais le vieux monologueur continuait à flâner dans son bateau, près des berges des jardins en bordure du lac, et Aziz restait assis à ses pieds jusqu’à ce que des voix lui ordonnent de rentrer pour lui faire la leçon sur la saleté de Tai et pour l’avertir sur les dangers de ces armées de germes pillards que sa mère voyait sauter du vieux corps accueillant sur le pantalon blanc et amidonné de son fils.
Mientras su madre le decía: «Acabaré con los bichos de ese barquero aunque tenga que acabar contigo.») Pero el viejo monologador seguía perdiendo el tiempo en su embarcación, al pie del talud del jardín hacia el lago, y Aziz seguía sentado a sus pies hasta que una voz lo llamaba a la casa para sermonearlo sobre la suciedad de Tai y ponerlo en guardia contra los devastadores ejércitos de gérmenes que su madre imaginaba saltando de aquel viejo cuerpo hospitalario al amplio pijama, almidonado y blanco, de su hijo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test