Translation for "trépidant" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
C’était amusant, trépidant.
Quedó una historia divertida, frenética.
Les premières semaines à l’université furent trépidantes.
Las primeras semanas de universidad fueron frenéticas.
En vérité, elle aimait la vie qu'elle menait, trépidante et frénétique.
Y la verdad era que a ella le encantaba su vida tal como era, frenética, loca, fuera de control.
Adieu l’agitation trépidante du Strand et de Fleet Street.
La frenética agitación del Strand y Fleet Street había quedado atrás.
Puis la traversée trépidante des rues d’une cité ancienne – et cependant moderne.
A continuación, un frenético recorrido por las calles de una ciudad antigua, aunque moderna.
Regardant au-dehors, nous vîmes Baker Street se rasséréner au terme d’une journée trépidante.
Echamos un vistazo fuera para ver cómo se apaciguaba Baker Street al concluir una jornada de frenética actividad—.
Chaque journée était bien remplie, de l’aube jusqu’au crépuscule, et Nicholas découvrit qu’il aimait ce rythme trépidant.
Cada día estaba lleno de quehaceres desde el amanecer hasta el anochecer, y Nicholas descubrió que ese ritmo frenético le gustaba.
— Eh oui, opinai-je. Fuir la vie mondaine et trépidante de la résidence gardiennée à Vero Beach. — Très drôle. — Merci.
—Sí, claro, huye del bullicio y de la vida frenética de su urbanización de Vero Beach. —Muy gracioso. —Gracias.
Le bulletin s'acheva, suivi immédiatement par un air de danse trépidant qui parut durer aussi longtemps qu'un premier acte d'opéra.
El final del boletín de noticias dio paso a una canción dance frenética que les pareció que duraba tanto como el primer acto de una ópera.
Ayant suggéré des rognons d’agneau, Laurence fut instantanément sollicité pour autre chose, et le reste de la semaine s’écoula en préparations de plus en plus trépidantes ;
Cuando Laurence sugirió riñones de cordero, solicitaron su ayuda para otra tarea, y el resto de la semana transcurrió entre preparativos cada vez más frenéticos.
febril
Le docteur, fasciné, se rapprochait du journaliste, qui poursuivait, fiévreux, triomphant, trépidant :
El doctor, fascinado, se acercó al periodista que proseguía, febril, triunfante contento:
Cela te ferait du bien de venir faire ici l’expérience de l’agitation trépidante et du maelström dans lesquels les Études féminines sont plongées en Amérique.
Te sentaría bien venir por aquí y experimentar los febriles furores de los Estudios sobre la Mujer Americana.
En fait, je ne savais presque rien d’elle, mais il ne s’agissait pas d’une obsession érotique dans son acception habituelle et banale, ce n’était du reste pas formidable quand nous nous débattions d’une manière fébrile et trépidante sur son futon si dur.
En realidad, apenas sabía nada de ella, le dije, pero no era una obsesión erótica en su sentido más habitual y banal, y tampoco eran nada del otro mundo los manejos febriles a los que nos entregábamos sobre su duro futón.
D’abord-la-tête-ensuite-le-cœur. » Je finis par m’endormir avec ce cliquetis trépidant. On se tenait devant cet énorme vieux soldat qui ressemblait à une affiche de recrutement pour la Grande Guerre.
Primero-con-la-cabeza-y-luego-con-el-corazón.» Finalmente me dormí con aquel traqueteo febril. Y ahora estábamos todos frente a aquel viejo e inmenso militar que parecía un cartel de reclutamiento de la Gran Guerra.
Au cours de ma brève mais trépidante vie sexuelle, jamais je n’avais goûté à quelque chose qui, de près ou de loin, ressemblât à la certitude de la conquête (rares étaient les jeunes gens qui à cette époque la goûtaient) et la sensation me paraissait exquise.
En mi breve pero febril vida sexual, nunca había sentido nada que pudiera llamarse seguridad de conquista (era raro el jovenzuelo que la tenía en aquellos tiempos), por lo que ahora experimentaba una sensación exquisita.
Tarod n’avait pas non plus donné de réponse manifeste à la diatribe jubilante d’Ygorla, même si, dans l’imagination trépidante de Karuth, l’aura noire qui brillait autour de lui semblait s’être intensifiée, conférant aux traits de son visage une allure redoutable.
Tarod tampoco había dado todavía una respuesta abierta a la alegre diatriba de Ygorla, aunque, para la febril imaginación de Karuth, parecía que el aura negra que resplandecía en torno a su silueta se hacía más intensa, perfilando los planos y ángulos de su rostro hasta convertirlo en una terrible escultura.
Tous ces matins trépidants où nous envoyions les enfants à l’école, tous ces soirs remuants où nous préparions le dîner avaient été des répétitions plus ou moins élégantes du même ballet, avec d’infimes variations, dans lequel nous nous déplacions autour des autres en sachant intuitivement quels pas ils allaient faire.
Todas las mañanas febriles, cuando mandábamos a los niños a la escuela, y todas las noches atareadas preparando la cena habían sido repeticiones más o menos elegantes del mismo ballet en el que, con variaciones imperceptibles, evolucionábamos en torno al otro sabiendo intuitivamente cuáles iban a ser sus movimientos.
Fit-il, sur le moment, un quelconque lien entre la Comète et la jeune fille ? Ou, de nouveau, en 57, autre année à Comète, lorsqu’elle quitta l’existence de Bradley ? – mais Mason semblerait être là-haut le plus prompt à associer l’image en déplacement rapide d’une tête féminine dans le Ciel, ses cheveux ondoyant dans un Vent inconcevable, avec une Visitation posthume, – l’examen fiévreux et trépidant des Étoiles, aux antipodes des activités quotinoctiennes le long d’un Arc modeste. C’eût été Mason, transi d’une nostalgie désespérée, qui, s’il avait tenu un journal, aurait écrit, –
¿Estableció entonces alguna relación entre el cometa y la muchacha? ¿o fue en el 57, otro año con cometa, y en el que ella desapareció de su vida? Sin embargo, Mason parecía ser el más dispuesto de los dos a relacionar la imagen en rápido movimiento de una cabeza femenina en el cielo —la cabellera ondeando debido a un viento inconcebible— con una visita póstuma; era una observación estelar febril y realizada a gran velocidad, en modo alguno la habitual observación de arco pequeño que se prolongaba durante toda la noche.
« La journée a été trépidante, cela c’est vrai.
–Ha sido un día muy agitado, como lo fue aquél.
La journée du lendemain fut encore plus trépidante que je ne l’avais imaginé.
El día siguiente fue más agitado de lo que había imaginado.
Lucrécia elle-même se blottit, paresseuse, et voyagea en trépidant dans le salon.
ella misma se encogió perezosa, viajando agitada por la sala.
Une scène d’une ville du XXe siècle : encombrée, trépidante, aimée pourtant.
Escena de una ciudad del siglo veinte: un lugar agitado, atestado, pero amado.
Il sortit dans la rue trépidante d’animation. Ruminant ses pensées. Dennings. Impossible ! Non !
Salió y se adentró en la tumultuosa y agitada calle. Regan. Dennings. ¡Imposible! ¡No!
Plus tard, bien sûr, vint leur récompense, en journées trépidantes et ahurissantes au Caire.
Posteriormente, por supuesto, les llegaría su recompensa: unos agitados y fascinantes días en El Cairo.
C’est là qu’on battait les tapis, on y jetait la poussière, les mégots et les déchets de cette vie trépidante.
Allí sacudían las alfombras; al fondo se amontonaba el polvo, las colillas y las inmundicias de la vida agitada y ruidosa.
Depuis qu’ils étaient retournés vivre au Maroc, qu’ils avaient quitté Paris et sa vie trépidante, il avait plus de temps pour s’occuper de sa santé.
Desde que habían regresado a vivir a Marruecos, y habían abandonado París y su agitada vida, tenía más tiempo para ocuparse de su salud.
« C’est pas mal. — Je voulais dire plus tard. » Pendant quelque temps il la contempla, la pureté lunaire de son front, le rose cendré trépidant de ses joues.
—Está bien. —Me refiero a más adelante. —Se quedó mirándola unos instantes: la pureza lunar de su frente, el agitado tono crepúsculo-y-rosa de sus mejillas—.
Au lieu de cela m’attendaient trois longues années dans un établissement flambant neuf et totalement dépourvu de charme, planté au milieu d’un quartier bruyant et trépidant.
En cambio, tendría que pasar tres largos años en un entorno recién estrenado y desprovisto de encanto, situado en uno de los distritos más bulliciosos y agitados de Washington.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test