Translation for "trouée" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Il se rapprocha du trou.
Se aproximó a la brecha.
Elle est trouée mais point morte.
Tiene una brecha, pero no está muerta.
Pas de trou au plancher.
Ninguna brecha en el piso.
La trouée du boulevard Bineau.
La brecha del bulevar Bineau.
S’il y avait un trou dans ses souvenirs, ce n’était pas un abîme.
Había una brecha en su memoria, no un abismo.
Qui avait creusé ces trous ?
¿ Quién había provocado aquellas brechas?
Et ce en faisant un trou dans le bãdh.
Y lo hicieron abriendo una brecha en el badh.
- Vous voyez un trou dans leurs lignes ?
—¿Ve alguna brecha en sus líneas?
Je glissais dans la trouée de l’avenue de Wagram.
Me deslizo por la brecha de la avenue de Wagram.
Le trou dans ma poitrine était pire que jamais.
La brecha de mi pecho estaba peor que nunca.
Elle considéra les différences entre les trois, tous essentiellement des solides percés de trous.
Estudió las diferencias entre las tres, que esencialmente eran sólidos con agujeros.
Et, à la différence de la plupart de ces trouées proches de 1802, celle-ci dure quatre heures.
Y, a diferencia de casi todos los agujeros situados en mil ochocientos diez, éste dura cuatro horas.
En comparaison des contours éclatés du trou dans la coque, les bords de cette cavité, découpée au chalumeau, semblaient très réguliers.
A diferencia del agujero irregular en el casco, aquí los bordes cortados a soplete eran casi rectos.
Je lui avais expliqué la différence entre putain et merde, entre connard et trou du cul.
Le respondí intentando ser educado, y acto seguido comencé a explicarle la diferencia entre polla y nabo, entre gilipollas y pedazo de mierda.
— Je dirai que non… D’après ce que je vois d’ici, je les mettrais sur un pied d’égalité avec nous – enfin, si on laisse de côté les trous de ver.
    -Yo diría que no. A juzgar por lo que hemos visto, yo diría que estamos en pie de igualdad, con la diferencia obvia de los agujeros de gusano.
Un petit trou noir tel que celui-ci ne peut absorber de matière nouvelle assez vite pour compenser la différence.
Un agujero diminuto como éste no puede absorber materia nueva con la suficiente rapidez como para advertir la diferencia.
mais, à la différence des forains, les habitants de ces trous perdus n’ont pas créé leurs propres lois et codes pour remplacer ceux qu’ils ont rejetés.
Sin embargo, a diferencia de lo que ocurre con los feriantes, los habitantes de esos remotos valles no crearon normas y códigos propios en sustitución de los que rechazaban.
Sans en être tout à fait certaine, je crois que ces boucles passent au travers de ses oreilles par des petits trous, une chose que je n’ai encore jamais vue.
No estoy segura, pero me parece que estos aretes, a diferencia de cualesquiera otros que yo haya visto jamás, realmente están ensartados en unos agujeritos en sus lóbulos.
Ça ce n’est pas un trou.
Eso no es un hueco.
Il y eut un trou dans la tempête.
Hubo un hueco en la tormenta.
« Pas de trous dans le “mur” ?
—¿No hubo huecos en la «pared»?
Pas un trou dans sa vie.
Ni un hueco en su vida.
— Tu es sûr, pour le trou ?
—¿Estás seguro de lo del hueco?
Il est toujours des trous.
Siempre hay huecos.
Et mes bottes, qui ne sont pas trouées.
Y mis botas, que están sin huecos.
« Y a-t-il autre chose dans le trou ? »
—¿Hay algo más en ese hueco?
Pourquoi est-ce qu’elle est criblée de trous ?
¿Por qué está llena de huecos?
Elle plongea à travers le trou.
Se coló por el hueco.
Quel trou cela fait dans l’espace.
Qué orificio abre en el espacio.
Einstein et les trous noirs dans l’espace.
Einstein y los agujeros negros del espacio.
Après tout, l’espace est lui-même essentiellement un trou.
El espacio, después de todo, es en esencia un vacío.
J’indiquai le trou dans les piles de coffres.
Señalé al espacio vacío del montón de cofres.
Trous dans l’espace, là où les soleils ont explosé.
Agujeros en el espacio donde los soles explotan.
Dans la trouée, on voit la tour Eiffel.
En el espacio abierto, al final, se ve la Torre Eiffel.
Laissez des trous sur les côtés pour qu’elle puisse respirer.
Deja un espacio a los lados para que pueda respirar.
On aurait dit un trou ouvert sur le vide spatial.
Parecía un agujero en lo más profundo y oscuro del espacio.
Elle me parle de trous dans l’espace qui aspirent tout en eux.
Me habla de los agujeros en el espacio que se tragan todas las cosas.
Un trou dans la Longue Terre. Un tremplin vers l’espace.
Un agujero en la Tierra Larga, un salto al espacio.
Il y avait un trou dans le temps.
Había un vacío de tiempo.
— Il y a de nombreux trous dans votre vie.
—Hay muchos vacíos en su carrera.
Il y avait de grands trous dans sa mémoire.
Tenía grandes vacíos de memoria.
Il n’y aura plus que des trous noirs.
Nada más que agujeros vacíos y negros.
J’avais horreur de ces trous de conscience.
Odiaba esos vacíos en mi consciencia.
Il a comme un trou, ou un vide dans le regard.
Tiene como un agujero, una especie de vacío en la mirada.
De Cherbourg à Niort, il y a un trou, un vide.
De Cherburgo a Niort hay un abismo, un vacío.
C’était une béance, un gigantesque trou sans rien pour le remplir.
Era un vacío; un agujero gigante sin nada dentro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test