Translation for "trompes" to spanish
Translation examples
Son nom signifie « Joueur de Trompe » ou « Son de Trompe ».
El nombre significa “Cuerno Resonante” o “Sonido de los Cuernos”.
M’avait-on trompée ?
¿O me habían puesto los cuernos?
Une trompe d’invocation…
Un cuerno de invocación…
Vous croyez qu’elle le trompe ?
¿No le habrá puesto los cuernos?
la trompe d’obscurité.
del oscuro cuerno de la Muerte.
– Par la trompe d’Heimdall !
—¡Por el cuerno de Heimdal, chico!
 Je ne vois pas de trompe.
— No veo cuerno alguno.
Pourquoi s’intéressent-ils tellement à cette trompe ?
¿Por qué buscaban el cuerno?
Le mouvement délié et délibéré indiqua à Angelo qu’il s’était trompé sur leurs outils.
Angelo comprendió, por la suavidad del gesto, que no eran herramientas.
Quand on doit tuer ou tromper, on utilise tous les moyens à sa disposition, comme le lui avaient enseigné les services de l’État.
Cuando uno tiene que matar o engañar, emplea cualquier herramienta a su alcance de la manera más eficaz, posible. Eso también se lo había enseñado su Gobierno.
Cette radio même a été construite spécifiquement pour ce travail, et vous ne pourriez la réparer… vos gens, à moins que je ne me trompe beaucoup, n’ont pas les outils nécessaires.
Incluso esta radio fue construida específicamente para esta tarea, y tú no podrías repararla… Tu gente, a menos que esté yo muy equivocado, no posee las herramientas necesarias.
après tout, ce n’était qu’un jeu, et la tromperie et le subterfuge étaient considérés comme des outils légitimes dans le travail. Mais cette réponse était peu convaincante.
al fin y al cabo, se trataba de un juego, y en la actualidad las artimañas y los subterfugios se tenían por herramientas profesionales legítimas, pero la respuesta no resultaba convincente.
Ses instruments nourriciers sont aussi invincibles : une gueule pleine de dents en pierre pour mâcher, des pinces en fer pour déchirer et une longue trompe pour sucer ses proies.
También sus herramientas de zampar son imbatibles: una boca llena de dientes de piedra para masticar, tijeras de bronce para desgarrar y una larga trompa para chupar a las víctimas.
C’est un outil dont se servent les prospecteurs, une série de longs tubes métalliques avec un clavier au milieu. Je me trompe ? — Mi commandante, je dirige une affaire importante. Je ne me rappelle pas tous les tas de ferraille qui franchissent ma porte. Vallenar se tourna.
Se trata de una herramienta que se emplea para prospecciones. Varas largas de metal con un teclado en el centro. ¿Es así? –Mi negocio es grande, comandante, y no puedo acordarme de todos los trastos que pasan por mi puerta. Vallenar se volvió hacia él.
Tous les autres le trouvaient drôle, mais elle prenait tout au pied de la lettre, elle pensait qu’un homme dit exactement ce qu’il veut dire et qu’allusions et métaphores ne sont que des instruments dont les hommes se servent pour tromper les femmes, pour les persuader qu’elles ne comprennent rien à ce qui se passe. Pourtant il l’aimait, c’est vrai.
El resto del mundo consideraba gracioso a Il Machia; ella, en cambio, era una literalista, creía que un hombre de verdad pensaba lo que decía, y las alusiones y las metáforas no eran más que las herramientas empleadas por los hombres para engañar a las mujeres, para inducir a las mujeres a pensar que no sabían qué ocurría. La quería, eso era cierto.
Ah, si seulement je pouvais les rapporter et les présenter au public – pas aux chercheurs, ils les étudieraient, discuteraient, joueraient sur les mots, mais aux gens, tout simplement, les Russes, les Ukrainiens, les Moldaves et les Biélorusses qui se sont égarés à cause des soixante-douze années où ils sont restés esclaves d’une religion dont les dieux et les prêtres les ont tués, emprisonnés, trompés, trahis, ces gens qui se sont aperçus, à la chute de ce culte de cauchemar, que les seules religions qu’on leur proposait étaient la chrétienne, instrument des tsars pendant des siècles et chien couchant des communistes qui l’avaient remplacée par une autre, et le capitalisme, la libre économie et toute sa violence, l’adoration de l’argent, dont les Américains exigeaient qu’elle devienne l’Église établie de tous les pays nouvellement libérés, même s’ils n’étaient pas eux-mêmes réellement pratiquants.
No a los estudiosos, porque éstos se pondrían a estudiarlas, a discutir sobre ellas y a equivocarse, sino a la gente, a los rusos y los ucranianos, los moldavos y bielorrusos, a aquellos pueblos que habían perdido el camino porque durante setenta y dos años habían sido esclavos de una religión que les daba dioses y sacerdotes que les mataban y metían en cárceles, engañaban y traicionaban; a la gente que se dio cuenta de que, cuando esta pesadilla de religión cayó, la única nueva que se les ofreció fue la antigua cristiana que, durante siglos, había constituido una de las herramientas del Zar, y otra, la de un quejumbroso perro, tratado a patadas por el comunismo, y también, la religión del capitalismo salvaje del libre mercado, del culto al dinero, que, según decían los americanos, debía convertirse en la iglesia establecida para todos los nuevos países liberados, aunque ellos mismos no la practicasen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test