Translation for "traversement" to spanish
Translation examples
J’ai traversé le hall.
Crucé el vestíbulo.
J’ai traversé et me suis approchée de lui.
Crucé la calle y me acerqué a él.
J’ai traversé le restaurant désert.
Crucé el restaurante desierto.
J’ai traversé la cour de l’école.
Crucé el patio de la escuela.
J’ai traversé le jardin en courant.
Crucé el jardín a la carrera.
J'ai traversé le champ en courant.
Crucé a la carrera el campo.
Maintenant, elle avait traversé la large route.
Había llegado al cruce del camino.
Sans traverser, je suis resté où j’étais.
No crucé la calle, sino que me quedé donde estaba.
Je suis allé jusqu’au fleuve, que j’ai traversé à bord d’un canot.
Fui hasta el río y lo crucé en una canoa.
— Vous sauriez construire un radeau pour traverser ?
—¿Podemos hacer una balsa que cruce esto?
C’était ma traversée.
Yo hice la travesía.
La traversée fut rude.
La travesía fue dura.
Une courte traversée.
La travesía fue corta.
Traversées de l’Atlantique
Travesías atlánticas
Mais la traversée ne sera pas facile.
Pero la travesía no será fácil.
C’est une courte traversée.
La travesía es breve.
La traversée ne fut pas longue ;
La travesía no fue larga.
C’est la traversée du fleuve.
La travesía del río.
cette traversée jusqu’à Oran !...
¡Esta travesía hasta Orán!...
Traversée de la nuit
Travesía de la noche
Je ne fais que la traverser
Yo sólo estoy de paso.
Je ne fais que traverser, rappelle-toi.
Sólo estoy de paso, ¿recuerdas?
J’ai traversé l’espace d’un pas rapide.
Atravesé el espacio a paso rápido.
Nous avons traversé la place d’un pas tranquille.
Cruzamos la plaza con paso tranquilo.
Je les ai regardés traverser la cour.
Observé su paso cuando cruzaron el patio.
Il traverse le gazon d'un pas souple.
Cruza el césped con paso elástico.
Il traverse la cour d’un pas pressé.
Va cruzando el patio a paso ligero.
– Je traverse. Je vais à Los Angeles.
–Voy de paso. De camino a Los Angeles.
On ne fait que traverser, dit le chevrier.
Solo estamos de paso, dijo el cabrero.
Traverse ici. Par les cœurs de croisement et les éclisses où les locomotives crachent tels des lions dans l’obscurité du dépôt.
Cruza aquí. Junto a eclisas y carriles de cruzamiento donde unas locomotoras tosen como leones en la oscuridad del apartadero.
Avec quoi paierons-nous la traversée ?
¿Con qué pagaremos el pasaje?
Êtes-vous prêts à traverser le passage ? 
¿Estáis listos para atravesar el Pasaje?
J’ai l’impression d’avoir payé ma traversée maintenant.
Creo que ya he pagado mi pasaje.
— Comment t’y rendras-tu ? Tu te paies la traversée en travaillant ?
—¿Cómo? ¿Trabajando para pagarte el pasaje?
Vous avez payé le prix de la traversée, les gages du passeur !
Ustedes han pagado el pasaje al barquero.
ils avaient besoin qu’elle les aide à réserver leur traversée.
necesitaron la ayuda de Els para pedir el pasaje.
Il ne cherchait qu’à traverser en sécurité le Pan’potsun Odhan.
Buscaba pasaje seguro por Pan’potsun Odhan.
Ils ont payé leur traversée trois fois plus cher que les autres.
Han pagado el triple que los demás por su pasaje.
Il a les moyens de payer lui-même la traversée de son frère.
Se puede permitir financiar él mismo el pasaje de su hermano.
« J’ai annulé votre traversée à bord du navire marchand. — Quoi ? Pourquoi ?
—He cancelado tu pasaje a bordo del barco mercante. —¿Qué? ¿Por qué?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test