Translation for "travaillant" to spanish
Translation examples
Travaillant à l'aéroport
Trabajando en el aeropuerto
— Autrefois, oui, en travaillant.
—Antes sí, cuando estaba trabajando.
Je suis bien sûre que ce ne sera pas en travaillant… — Et toi ?
Estoy segura de que no será trabajando. —¿Y tú?
Elle était appliquée, travaillant avec méthode.
Ella se aplicaba, trabajando con método.
Travaillant dans une agréable maison.
Trabajando en una bonita casa.
Il le trouva travaillant à son mur.
Lo encontró trabajando en la pared.
En travaillant, il s’exhortait.
A medida que iba trabajando, se decía a sí mismo:
Chinois travaillant sur les docks.
Chino visto trabajando muelles.
En travaillant juste un an pour elle, on gagne des années et des années sur son parcours.
Un solo año con ella te ahorrará años y años de esfuerzo para ascender en la jerarquía laboral.
Quant à moi, tout en travaillant toujours dans le cabinet de dessin industriel, je m’occupe aussi de la vente de ces objets : je rencontre les gens qui, mis au courant par le bouche à oreille, veulent les acheter.
Yo, aparte de trabajar en la agencia de diseño, completo mi vida laboral vendiendo esos objetos a gente que se entera gracias al boca a boca.
C’est dans cet état-là qu’il nous plaît d’être quand nous lisons – le cerveau travaillant, le cœur palpitant.
Así nos gusta estar cuando leemos: con el cerebro en funcionamiento, sintiendo latir el corazón.
Quand on leur apprenait que le cerveau est un ensemble complexe de plus de cent milliards de cellules nerveuses travaillant au bon fonctionnement de notre vie quotidienne, ils prenaient peur.
Se asustaban cuando les informaban de que el cerebro es un conjunto complejo de más de cien mil millones de células nerviosas que actúan para garantizar el buen funcionamiento de nuestra vida cotidiana.
Cipriano Algor s’appuya au montant de la porte, inspira profondément, puis commença, Cela n’a pas été une surprise, je savais que ça pouvait arriver, un des sous-chefs du département m’avait dit qu’il allait faire procéder à un sondage pour évaluer l’attitude des clients à l’égard des statuettes, mais l’idée est probablement venue du chef lui-même, Donc j’ai été trompée pendant ces trois jours, trompée par vous, mon père, j’ai rêvé d’une poterie active, je nous ai imaginés quittant le Centre de bon matin, arrivant ici et retroussant nos manches, respirant l’odeur de la glaise, travaillant ensemble, Marçal m’accompagnant les jours de congé, Je ne voulais pas que tu souffres, Je souffre doublement, vos bonnes intentions ne m’ont épargné aucune souffrance, Je te demande pardon, Et, s’il vous plaît, ne perdez pas votre temps à me demander pardon, vous savez très bien que je vous pardonnerai toujours, quoi que vous fassiez, Si la décision avait été inverse, si le Centre avait décidé d’acheter les figurines, tu n’aurais jamais su le risque que nous avions couru, Maintenant ce n’est plus un risque, c’est une réalité, La maison est à nous, nous pourrons y aller quand nous le voudrons, Oui, la maison est à nous, une maison avec vue sur un cimetière, Quel cimetière, La poterie, le four, les planches de séchage, l’appentis à bois, ce qui existait et a cessé d’exister, quel plus grand cimetière voulez-vous, demanda Marta au bord des larmes.
Cipriano Algor se apoyó en el quicio de la puerta, respiró hondo, después arrancó, No estaba desprevenido, sabía que esto podría suceder, fue uno de los propios subjefes del departamento quien me dijo que iban a hacer un sondeo para valorar la disposición de los clientes hacia las figurillas, lo más probable es que la idea haya nacido del propio jefe, Luego estuve engañada estos tres días, engañada por usted, mi padre, soñando con una alfarería en funcionamiento, imaginándonos saliendo del Centro por la mañana temprano, llegar aquí y arremangarnos, respirar el olor del barro, trabajar a su lado, tener a Marcial conmigo en los días de descanso, No quise que sufrieras, Estoy sufriendo dos veces, su buena intención no me ahorró nada, Te pido perdón, Y, por favor, no pierda el tiempo pidiéndome que le perdone, sabe bien que siempre le perdonaré, haga lo que haga, Si la decisión fuese al contrario, si el Centro hubiera decidido comprar los muñecos, nunca llegarías a conocer el riesgo que corrimos, Ahora ya no es un riesgo, es una realidad, Tenemos la casa, podremos venir cuando queramos, Sí, tenemos la casa, una casa con vistas al cementerio, Qué cementerio, La alfarería, el horno, las tablas de secado, las pilas de leña, lo que era y ha dejado de ser, qué mayor cementerio que ése, preguntó Marta, al borde del llanto.
Les travailleurs forcés travaillant dans les jardins autour d’ici.
Los trabajadores forzados que se ocupan de los jardines.
Travaillant dur pour elles-mêmes et tous ceux qui avaient besoin d'elles.
Grandes trabajadoras para sí mismas y para quienquiera que necesitase de ellas.
Cela dit, ce n’était pas leur rôle de poser des questions, en bons ouvriers syndiqués du bâtiment travaillant sur contrat gouvernemental.
Como trabajadores de la construcción con un contrato gubernamental, no se preguntaban por qué.
Peiqin et lui étaient des gens ordinaires, travaillant dur et se contentant de peu.
Peiqin y él eran personas normales y corrientes, ciudadanos chinos trabajadores que se contentaban con poca cosa.
Voici la liste des ouvriers dont il a acheté le silence pour dissimuler la maladie mortelle qu’ils ont contractée en travaillant pour lui.
Son trabajadores a los que ha sobornado para ocultar el hecho de que trabajar para él les ha provocado enfermedades terminales.
Les chiens chassent les chats sauvages et sur commande mettent en pièces les esclaves travaillant sur le site.
Los perros cazaban gatos salvajes y atacaban a trabajadores esclavos remunerados con droga por orden de sus guías.
La Renégate, avait-il découvert, travaillait pour un revendeur de poerri qui achetait sa marchandise à un ouvrier travaillant dans ce bâtiment.
Según había averiguado, la renegada trabajaba para un vendedor de craña que compraba la mercancía a un trabajador de aquel edificio.
– Dans ce que j’avais eu le temps de lire, il était question de Chinois travaillant sur un chantier de chemin de fer aux Etats-Unis.
– Por lo que me dio tiempo de leer, vi que había información sobre los trabajadores chinos que colaboraron en la construcción del ferrocarril en Estados Unidos.
Il devait, en deuxième lieu, décrire avec clarté le système d’exploitation du caoutchouc fondé sur le travail d’esclave des indigènes et attisé par la cupidité des chefs qui, travaillant au pourcentage du caoutchouc recueilli, usaient des châtiments physiques, des mutilations et des assassinats pour augmenter la production.
Debía describir con claridad el sistema de explotación del caucho basado en el trabajo esclavo y en el mal trato de los indígenas atizado por la codicia de los jefes que, como trabajaban a porcentaje del caucho recogido, se valían de los castigos físicos, mutilaciones y asesinatos para aumentar la recolección.
Puis, quand, après le déjeuner, le père Grandet était parti pour aller voir ses propriétés et ses exploitations, Charles demeurait entre la mère et la fille, éprouvant des délices inconnues à leur prêter les mains pour dévider du fil, à les voir travaillant, à les entendre jaser.
Luego, cuando terminado el desayuno, el señor Grandet se iba a ver sus propiedades y sus explotaciones, Carlos quedaba entre madre e hija, y experimentaba una delicia desconocida hasta entonces, con sólo ayudarlas a devanar una madeja, con sólo verlas trabajar y escuchar su charla.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test