Translation for "traitent" to spanish
Translation examples
Ils dénoncent les dirigeants saoudiens qui traitent avec les pays occidentaux et accueillent les troupes américaines sur leur territoire.
Denuncian al gobierno saudí por negociar con Occidente y por permitir el acceso de tropas estadounidenses a su tierra sagrada.
Si le roi et Laud le traitent ainsi, que feront-ils de nous ? Nous sommes d’accord avec ce qu’il dit… »
Si el Rey y Laúd lo tratan de esa manera, ¿qué nos harán a nosotros, que estamos de acuerdo con todo cuanto dice Prynne?
Ils traitent tous les accords avec les autres espèces, comme en ce qui concerne l’eau que nous fournit le Peuple des Machines.
Son ellos quienes cierran todos los acuerdos con las demás especies, como en el caso del agua que el Pueblo de la Máquina bombea para nosotros.
Les hommes traitent les femmes selon leur degré de beauté et les enfants selon la façon dont ceux-ci se feront une place, un nom et une fortune dans la société.
Los hombres tratan a las mujeres de acuerdo con la belleza que tengan, y a los hijos según la fama y fortuna que puedan ganar.
(D’autres molécules traitent ces informations, comme pour la fabrication de protéines suivant les recettes codées dans l’ADN, par exemple.) Selon ce point de vue, un être vivant est une sorte d’ordinateur moléculaire.
(Otras moléculas procesan la información del ADN, por ejemplo para hacer proteínas de acuerdo con las recetas codificadas en el ADN). Desde este punto de vista un organismo viviente es una especie de computadora molecular.
— Mais sans oublier non plus que le commissaire-priseur vend à des gens comme moi qui traitent avec de grandes institutions telles que la fondation Getty et le Metropolitan – et quelquefois à la condition expresse qu’il y aura un accord pour maintenir le prix dans des limites raisonnables.
—Pero conviene recordar también que el subastador vende a personas como yo que negocian para grandes instituciones como Getty y el Metropolitan, y a veces negocian artículos absolutamente originales, de modo que prevalece el acuerdo de mantener un precio razonable.
Les gens qui traitent ce genre d’affaires n’aiment pas attendre parce que c’est justement pendant la période dilatoire de la promesse de vente que les voisins peuvent découvrir ce qui se trame et tenter de s’y opposer, au nom du gentleman’s agreement… souvent avec la complicité d’un juge complaisant.
A un hombre que se dedica a este tipo de negocios no le gustan los compromisos de venta, ya que es durante ese período de espera hasta que la venta se hace realmente efectiva que el tipo de gente que se atiene a los «acuerdos entre caballeros» puede descubrir lo que está ocurriendo y actuar para detenerlo…, a menudo con la connivencia de un juez favorablemente dispuesto.
En deux mille ans, un récit pouvait évoluer beaucoup… — Très désagréable, répéta Birgitte. (Soudain, ses yeux semblèrent bien trop grands et bien trop innocents sur son visage encore blafard.) Puisque tu veux que je garde ton terrible secret, je suppose que tu ne me traiteras pas aussi mal que certaines Aes Sedai traitent leur Champion.
Dos mil años podían cambiar mucho el contenido de una historia. —Sí, muy desagradable —se mostró de acuerdo Birgitte, y de repente sus ojos parecieron demasiado grandes e inocentes en su pálido semblante—. Supongo, puesto que quieres que te guarde tu terrible secreto, que no me tratarás con la dureza que tratan algunas Aes Sedai a sus Guardianes.
— Les ECMF traitent avec des Noirs ?
—¿Los ECMF hacen negocios con negros?
C’est comme ça qu’ils traitent leurs affaires, c’est tout.
Es su manera de hacer negocios.
Laissez la philosophie à ceux qui traitent de grandes affaires.
Dejemos la filosofía para los hombres de los grandes negocios.
En laissant la philosophie à ceux qui traitent les grandes affaires. Nous survivons.
Dejamos la filosofía para los hombres de los grandes negocios. Y sobrevivimos.
Il ne sait pas ce qu’ils font, ce qu’ils transportent, qui ils rencontrent ni quelles affaires ils traitent.
No sabe lo que ellos hacen, qué transportan, con quién se encuentran, ni cuál es su negocio.
Ryûsuke est tout au plus à regarder un peu comment se traitent les affaires, il ne s’y connaît pas tant.
Ryusuke vale para el negocio, pero le falta experiencia.
Les affaires se cantonnaient le plus souvent à un transfert de propriété d’un bien d’une personne à une autre, mais les affaires traitent-elles d’autre chose ?
Unos negocios que solían consistir en la transferencia de la propiedad de algo de una persona a otra, pero bien pensado, ¿qué negocio no era así?
Ils traitent pas mal d’affaires avec lui, de toute évidence, mais l’identité réelle de cet homme demeure aussi mystérieuse pour moi que pour vous.
Tienen muchos negocios con él, lo cual es obvio, pero su identidad sigue siendo un misterio para mí tanto como para ustedes.
Les Américains sont ainsi faits : ils traitent les affaires à leur manière… — Les Américains ? interrompit vivement Fournier.
Los norteamericanos son así, hacen negocios de la manera más extraña. —¿Los norteamericanos? —preguntó Fournier.
La plupart des banques ont un de ces comptes ouvert dans les banques avec lesquelles elles traitent régulièrement de grosses affaires.
Casi todos los bancos tienen ese tipo de cuentas en otras entidades financieras con las que suelen hacer negocios;
Avez-vous remarqué avec quels égards ils vous traitent ?
¿Has notado lo bien que se te trata?
— Les gens te traitent différemment.
—La gente te trata de otra manera.
Les Invisibles les traitent de la même manière.
Los Invisibles les dispensan el mismo trato.
Vous savez comment les gens me traitent.
Ya sabes cómo me trata la gente.
J’aime comme les gens me traitent.
Me gusta cómo me trata la gente.
Les gens traitent avec moi, mais ils aiment Prim.
La gente trata conmigo, pero a ella le tienen verdadero cariño.
– Les gens comme eux ne traitent pas avec des serveuses, Lionel.
—Esta gente no hace tratos con camareras, Lionel.
Je déteste la façon dont les gens me traitent et me perçoivent.
Odio la forma en que me trata y percibe la gente.
Les femmes nous traitent exactement comme l'Humanité traite ses dieux.
Las mujeres nos tratan como la humanidad trata a sus dioses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test