Translation for "timbré" to spanish
Timbré
Similar context phrases
Translation examples
sellado
L’enveloppe était fermée et timbrée.
Estaba cerrado y sellado.
Une lettre dactylographiée, timbrée et cachetée.
Escrita a máquina, franqueada y sellada.
Ici, le papier timbré n'existe pas, annonça-t-il.
Aquí no existe el papel sellado -anunció.
Il tenait des papiers timbrés et un stylo. « Ah !
En la mano tenía unos papeles sellados y una estilográfica. —¡Ay, no!
il fallait au contraire remplir la fiche déjà timbrée, comme si le timbre eût été apposé sur l’écriture.
Más bien había que rellenar el certificado sellado de tal modo que el sello pareciera estar sobre lo escrito.
On allait économiser un trousseau de mariage et le papier timbré du divorce.
Íbamos a ahorrarnos un ajuar y el papel sellado del divorcio.
Takeshi remarqua immédiatement qu’elle ne portait ni timbre ni cachet de la poste.
Takeshi observó sin pérdida de tiempo que no tenía sello ni estaba sellado por el correo.
Quatre mois après son départ, nous reçûmes une lettre de lui avec un timbre de Paranaguá.
Transcurridos más de cuatro meses desde su partida, nos llegó una carta suya sellada en Paranaguá.
Il fallut acheter une feuille de papier timbré, donner à la douleur une forme administrative ;
Hubo que comprar una hoja de papel sellado, dar una forma administrativa al dolor;
Elles disaient : « Elle devrait voyager par la poste, puisqu'elle a une tête comme on en voit sur les timbres »… « Il faut l'envoyer par message télégraphique »… « Il faut qu'elle tire le train derrière elle pendant le reste du voyage »… etc.
—Habrá que remitirla por correo, ya que lleva un traje estampado… habrá que mandarla por telégrafo… que arrastre ella misma el tren en lo que queda de camino… —y así hasta la saciedad.
Les empreintes sur le cou ainsi que d’autres indices pouvaient lui fournir une description générale de l’assassin : le meurtrier avait des doigts courts et boudinés tandis que les miens sont longs et fins. J’avais en outre un alibi : le reçu de l’hôpital avec le timbre de l’heure de ma consultation, ainsi que l’ordonnance.
Dio una descripción general del asesino a partir de las huellas dactilares del cuello de Tami y otras pistas. El asesino tenía dedos gruesos y cortos; los míos son largos y delgados, además de que disponía de una coartada: la prescripción del hospital con la hora de mi visita estampada y la receta escrita.
C’étaient des revues d’occasion, d’occasion et usagées, familières, et les étiquettes avec les adresses étaient en place, timbrées à la machine et barbouillées d’encre et grasses d’avoir été manipulées, et imprimés sur les étiquettes étaient les noms et adresses de gens réels disséminés dans l’Amérique des magazines, et les hommes en imperméable s’attardaient près des tables et des bacs et lisaient les étiquettes et feuilletaient les revues, sans jamais lever la tête.
Eran revistas usadas, usadas y manoseadas, vividas, y aún conservaban las etiquetas con la dirección, estampadas mecánicamente, manchadas de tinta y grasientas de dedos, e impresas en las etiquetas podían verse los nombres y direcciones de personas reales que vivían ahí fuera, en la América de las revistas, y los hombres del impermeable permanecen junto a sus mesas y sus papeleras, leyendo las etiquetas y hojeando las revistas, sin alzar jamás la cabeza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test