Translation for "terminant" to spanish
Translation examples
Charles s’était remis à psalmodier, et sa mère entendit une série de syllabes que l’on peut figurer ainsi «  Yi-nash-Yog-Sothoth-he-Iglb-fi-throdag  », se terminant par un «  Yah  !  » dont la force démentielle monta en un crescendo terrifiant.
Charles empezó a recitar de nuevo y su madre distinguió entre las palabras que pronunciaba varias sílabas que sonaban algo así como «Yinash-Yog-Sothot-he-Iglfi-throdag», finalizando en un «¡Yah!» cuya fuerza maníaca aumentaba en un crescendo ensordecedor.
Elle détacha les syllabes, terminant par un éclat de rire.
—Partía las sílabas, y al final le soltó una carcajada.
– Je viendrai aussi, dit Piper en terminant sa chanson.
—Y yo —dijo Piper al final de su canción—.
Il se tenait à la boule de cuivre terminant la rampe d’escalier.
Se agarraba a la bola de cobre que remataba el final de la barandilla.
Ils se tenaient alignés, le grand Autolochus terminant le rang.
Formaron una fila, con el gran Autolochus al final de la misma.
« Ayez la charité de m’aider, par votre silence, écrivit-elle en terminant, à achever de vous oublier.
Tenga la caridad de ayudarme con su silencio a acabar de olvidarlo —escribió al final—.
Il retenait son souffle au début de chaque phrase pour ne le laisser échapper qu’en la terminant.
Contenía el aliento al principio de cada frase y lo soltaba con un suspiro al final.
Je n’arrêtais pas de penser à ces longs doigts blancs se terminant par des serres. « Gary ?
Seguía recordando aquellos largos dedos blancos, y las garras en el final de ellos. "¿Gary?"
Je lui racontai toute l’histoire avec Joe, en terminant par : « Et ça fait un mois que je n’ai pas eu de nouvelles de lui.
Yo se lo conté todo acerca de Joe y, al final, le confesé: —No tengo noticias de él desde hace un mes.
Mais afin que vous en ayez pour votre argent, je vous donnerai en terminant un conseil pour faire un dîner gratuit dans un restaurant de luxe.
Pero para que os salga a cuenta el dinero, os daré un consejo final que os permitirá cenar gratuitamente en un restaurante de lujo.
Oui, c’étaient elles, les jeunes filles, avec leurs dons et sous l’inflexible direction de dona Rozilda, qui étaient les auteurs de ce miracle : Heitor au collège, terminant son cours secondaire, le loyer de l’appartement payé sans retard, de même que les mensualités du poste de radio et du nouveau fourneau, et encore faisant quelques petites économies pour terminer les trousseaux, pour les robes de mariage, les voiles et couronnes de fleurs, car déjà les draps de lit et les taies d’oreiller, les chemises de nuit et les combinaisons s’accumulaient peu à peu dans les armoires. C'étaient elles, les petites.
Sí, eran ellas, las muchachas, con sus labores, y bajo la férrea dirección de doña Rozilda, las autoras de aquel milagro de supervivencia: Héctor en el Instituto, terminando el bachillerato; al día con el alquiler del primer piso y con los plazos de la radio y de la nueva cocina, y hasta unos pequeños ahorros destinados a la terminación de los ajuares, los vestidos de bodas, los velos y las guirnaldas, las sábanas y fundas, los camisones y combinaciones que se iban poco a poco acumulando en los baúles.
Ou celle d’un monde se terminant abruptement, comme on les en avait prévenus.
O de que se estuvieran dirigiendo al fin del mundo, como alguno les había advertido.
– C’est la volonté de la Vierge, dit-elle à la fin, terminant la bouteille.
—Es la voluntad de la Virgen —dijo por fin, acabándose la botella—.
Ce jour-là, en terminant notre entretien, je dis à Marc :
Aquel día, al poner fin a nuestra plática, dije a Marcos:
Puis le coup de sifflet retentit, terminant le match, et notre ville se rua sur nous.
Entonces sonó el silbato, señalando el fin del partido, y nuestra ciudad se derramó sobre nosotros.
— Les obédienciers devraient gérer convenablement leurs biens », dit Philip en terminant la dernière poire.
-Los obedecedores deberían administrar su propiedad con cuidado -dijo Philip mientras daba fin a su última pera.
Il se détendait le long d’une ligne régulière, terminant enfin cette longue descente de la journée vers la surface des choses fixes.
Descansó sobre una línea estable, concluyendo por fin el largo descenso de la jornada hasta la superficie de las cosas concretas.
Encore le temps qui passe, qui glisse comme l’eau de la rivière, le réveil, l’étonnement et le repas, le tout se terminant par des chants.
De nuevo el paso del tiempo, que se deslizaba a su lado como el agua del río, el despertar y el preguntarse y el comer, todo lo cual llegaba a su fin con el cántico de una salmodia.
Il entama en douceur la procédure de descente du module – un cylindre entouré de rayons pour assurer sa stabilité, profil d’insecte se terminant sur une forme globuleuse, l’Œuf – tout en surveillant son écran radar.
Posó lentamente su módulo —finos vástagos radiales, cilíndricos, para conservar la estabilidad, un perfil de insecto rematado por un receptáculo globular que era el Huevo— observando la pantalla del radar.
Lorsque l’Enquêteur fut enfin sur le trottoir, tremblant de peur, il se retourna pour regarder une dernière fois le Garde mais celui-ci avait déjà repris tranquillement la lecture de la page des sports de son journal tout en terminant de mastiquer son sandwich.
Cuando el Investigador salió al fin a la calle, se volvió temblando de miedo para mirar atrás por última vez, pero el Guardia ya había reanudado tan tranquilo la lectura de la página de deportes del periódico mientras acababa de comerse su bocadillo.
En terminant, j’étais très serein.
A su conclusión, me sentía calmado.
« Je veux avoir tout dans ma chambre », décida-t-elle en terminant.
—Quiero tenerlo todo en mi cuarto —decidió a modo de conclusión.
« C’était une vie solitaire que la sienne », dit-elle, terminant l’histoire.
—Llevaba una vida muy solitaria —dijo, a modo de conclusión.
Le meilleur angle, conclut-il en terminant son haddock et ses frites, c’était celui de l’achat d’« une machine à fabriquer des bébés ». C’était ainsi qu’il fallait le présenter à son patron. Et pour cela, il devait partir de Nick Fairclough.
Cuando terminó su ración doble de bacalao con patatas fritas, Zed había llegado a la conclusión de que el mejor punto de arranque para escribir la sórdida narración de la compra de una máquina de hacer bebés —que era la expresión que pensaba presentar ante Rodney— era Nicholas Fairclough.
— Eh bien, si je dois m’attaquer à cette affaire, je ferais mieux de m’y prendre de la seule manière que je connaisse – des prémisses jusqu’à la conclusion, en me fondant sur des dépositions sous serment, à commencer par la mienne, et en terminant par quelques interrogatoires de témoins.
–Si voy a montar una acusación, será mejor que lo haga del único modo que sé, partiendo de unas premisas para llegar a una conclusión basada en declaraciones, empezando por la mía y terminando con una serie de reuniones preliminares aclaratorias.
— Madame, dit la vicomtesse en terminant, n’êtes-vous pas d’avis que pour éviter une affreuse maladie, et, peut-être, que sais-je ? la folie !... nous devons tout confier au médecin, et inventer au profit de cet affreux Calyste des fables qui pour le moment le rendent innocent.
—Señora, ¿no le parece, a usted —dijo como conclusión— que para evitar una espantosa enfermedad, y quién sabe si la locura, debíamos confiarlo todo al médico e inventar algún cuento que mostrara como inocente a ese abominable Calixto?
L’illustre prédécesseur de Tolkien, Jacob Grimm, s’est également arrêté sur ce problème, mais sa Deutsche Mythologie (traduite en anglais en 1884 sous le titre Teutonic Mythology) n’arrive pas à conclure, terminant une discussion plutôt vague par une remarque encore une fois évasive : peut-être les « elfes de l’ombre » se situent-ils en quelque sorte entre les « elfes de la lumière » et les « elfes sombres » « pas tant noirs que sombres, fanés ».
El gran predecesor de Tolkien, Jacob Grimm también reflexionó sobre el problema pero en su Deutsche Mythologie (traducida al inglés en 1884 como Teutonic Mythology) no pudo llegar a conclusión alguna, y terminó un comentario bastante vago con la misma débil observación de qué quizá los «elfos oscuros» eran una especie intermedia entre los «elfos de la luz» y los «elfos morenos», «no tan completamente negros como faltos de luminosidad, oscuros».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test