Translation for "tailladé" to spanish
Translation examples
Sa gorge avait été tailladée.
Le habían cortado la garganta.
— On dirait que je me suis tailladé les poignets, hein ?
—Parece que me he cortado las muñecas, ¿verdad?
Il savait que la corde se briserait parce qu’il l’avait tailladée.
Sabía que la cuerda se rompería porque la había cortado.
Les hommes tailladés n’opposaient quasiment pas de résistance.
Los cuer­pos cortados casi no ofrecían resistencia.
Un de ses yeux avait été exorbité et son visage tailladé était défiguré.
Le habían arrancado un ojo, y cortado y desfigurado la cara.
La peau, autrefois lisse, avait été fendue et tailladée.
El cutis, una vez suave, había sido cortado y desgarrado.
— Ben… je lui ai tailladé la gueule avec un couteau de chasse, hein ;
—Bueno, le he cortado en la cara con un cúter.
Elle s’est tailladée de partout et elle a perdu beaucoup de sang.
Se ha cortado y ha perdido mucha sangre.
Les yeux au beurre noir, le visage tailladé et meurtri.
Ojos negros, la cara cortada y magullada.
Il était évidemment exclu de s’en servir pour décorer une autre robe, et tout à fait vain d’envisager de les recoudre sur les rideaux d’origine, à présent tout troués et tailladés.
Quedaba descartada la posibilidad de utilizarlos como decoración para ningún vestido, y era ridículo pensar en coserlos de nuevo a las cortinas, rajadas y recortadas.
– Oh! les cathédrales avec leurs rosaces toujours épanouies et leurs verrières en fleurs, avec leurs dentelles de granit, avec leurs trèfles découpés à jour, leurs pignons tailladés en scie, avec leur chasuble de pierre brodée comme un voile de mariée, avec leurs cierges, avec leurs chants, avec leurs prêtres étincelants, avec leur peuple à genoux, avec leur orgue qui bourdonne et leurs anges planant et battant de l’aile sous les voûtes!
¡Oh, catedrales con rosetones siempre florecientes y vitrales de colores, sus encajes de granito, sus tréboles recortados, sus piñones aserrados, sus casullas de piedra bordadas como velos de novia, cirios, cánticos y sacerdotes relumbrantes, con el pueblo de rodillas, el órgano zumbando y ángeles planeando y aleteando bajo las bóvedas!
Et maintenant, bras croisés sur son vaste torse, aussi impassible qu’une montagne, dominant son menu collègue aux traits de rapace, il gardait la porte de l’IM. Devant elles, un gémissement indigné s’est élevé : « Comment ça ? Je suis venu ici deux cents fois, bon sang ! » Un grand type en gilet écossais et tee-shirt aux manches tailladées pour mieux révéler des biceps gonflés à la Cybex se courbait agressivement sur le petit rapace. Il a suffi que le géant au crâne de pastèque décroise ses gros bras pour que le gémissement cesse aussi sec : l’adepte de la Cybex a quitté la file avec ses deux amis en marmonnant imprécations et promesses de vengeance. Ils prenaient donc leur travail au sérieux, ces cerbères !
Pues bien, allí estaba, vigilando el acceso al IM, con los brazos cruzados delante del vasto pecho, menos expresivo que una montaña, que era precisamente lo que parecía al lado de su menudo compañero de ojos de lince. Un gemido desgarrador en la cabecera de la cola: —Pero ¿qué dices? ¡Yo he entrado a este bar un montonazo de veces! Era un chaval alto que llevaba un chaleco acolchado y una camiseta de mangas recortadas (para exhibir mejor los brazos musculados a golpe de aparatos Cybex). Bajó la cabeza bruscamente con aire beligerante hacia el ágil lince que hacía las veces de portero, pero su montañoso compañero descruzó los brazos (simplemente eso, descruzó los brazos) y la protesta llegó a su fin. El cachas de los brazos cybexeados abandonó la cola, junto con dos amigos, soltando imprecaciones entre dientes y amenazando con darle su merecido. ¡O sea que los guardianes de la puerta no se andaban con chiquitas!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test