Translation for "supputation" to spanish
Translation examples
Quant aux conséquences, je ne pouvais que les supputer.
Solo podía adivinar cuáles serían sus consecuencias.
Je pouvais supputer, prédire, craindre, espérer, mais je ne savais rien.
Podía adivinar, predecir, temer, esperar, pero no lo sabía.
— Je n’aime pas me livrer à des supputations, dit Pohjanen en se raclant la gorge. Pas tant que je ne dispose pas de solides indices, précisa-t-il en désignant de la tête le magnétophone dans la poche d’Anna-Maria.
—No me gusta adivinar —dijo Pohjanen carraspeando—. No cuando se puede documentar. Señaló con la cabeza la grabadora que, de inmediato, desapareció en el bolsillo de Anna-Maria.
Il s’efforçait de scruter les intentions cachées de cette attaque, d’en supputer les directions, les ressources, à la manière des marins vigilants dont le regard plonge dans l’œil du vent comme dans l’œil d’un adversaire.
Trataba de ver —con esa vigilancia del marino que mira en el ojo del viento como en el ojo de un adversario—, de penetrar en la intención oculta y adivinar la finalidad y la fuerza del ataque.
Comme le démontrait Jacques Bernoulli au tout début du XVIIIe siècle un simple fait isolé n’annonce rien, mais plus vous rassemblez de faits analogues, et plus vous êtes fondés à supputer l’exacte distribution des phénomènes qu’ils englobent.
Tal como demostró Jacques Bernoulli a comienzos del siglo XVIII, un hecho aislado no es presagio de nada; pero cuanto mayor sea su muestra más probabilidades tendrá de adivinar la verdadera distribución de los fenómenos en el seno de la misma.
Nous en sommes réduits à interroger, à supputer.
Nos vemos reducidos a interrogar, a suponer.
Elle avait toujours voulu savoir des choses, pourtant, encore maintenant – après toutes ces années d’inlassables questionnements –, elle continuait de réfléchir, de s’interroger et de supputer.
Solo quería saber cosas, pero aun así, incluso después de todos esos años de preguntas incansables, no hacía más que ponderar, reflexionar y suponer.
On ne peut que supputer en ce qui concerne la carrière ultérieure de von Niemand, mais s’il ressemblait tant soit peu à son chef, Rudolf Höss, et aux SS en général, il devait se piquer d’être Gottgläubiger, ce qui revient à dire qu’il avait rejeté le christianisme sans pour autant cesser de proclamer sa foi en Dieu.
Sólo puede especularse sobre los últimos tiempos de la carrera de Von Niemand, pero si era igual a su jefe Rudolf Höss, y a la mayoría de los miembros de las SS, era de suponer que se había declarado Gottgläubiger, es decir, que había rechazado el cristianismo para conservar una especie de teísmo.
Impatiente, saisie déjà par une fébrilité qu’elle s’efforçait assez vainement de maîtriser, l’Inconnue n’avait guère prêté attention, au début, aux paroles fort distinctes, cependant, vu la proximité, que Leibson prononçait en français, d’une voix qui lui avait semblé particulièrement enjouée, sans qu’elle essayât pourtant d’en supposer ou supputer la cause.
Impaciente, presa ya de una excitación que se esforzaba en vano por dominar, la Desconocida apenas si había prestado atención al principio a las palabras, muy claras, sin embargo, dada la proximidad, que Leibson pronunciaba en francés con una voz que le había parecido particularmente alegre, sin que, no obstante, intentase suponer o imaginar la causa de ello.
À moins, bien sûr, que ce ne fût Sartre lui-même qui jouât à être son propre sosie pour protéger sa solitude, son intimité, pour éviter d’avoir à répondre à la curiosité, qu’on pouvait supputer vorace, voragineuse et ravageuse, de ces personnages qui le harcelaient dans les bistrots de Montparnasse en exigeant de lui qu’il fût le vrai Sartre, alors qu’il n’aspirait vraisemblablement qu’à être son propre sosie ou être-autre, pour jouir d’un peu de tranquillité ontologique et préserver son identité menacée par tant d’intrus.
A menos, naturalmente, que fuese el propio Sartre quien jugase a ser su propio sosias para proteger su soledad, su intimidad, para evitar tener que responder a la curiosidad, que se podía suponer voraz, voraginosa y devastadora, de los personajes que le acosaban en los cafetines de Montparnasse, exigiendo de él que fuese el verdadero Sartre, cuando, verosímilmente, no aspiraba más que a ser su propio sosias para gozar de un poco de tranquilidad ontológica y preservar su identidad, amenazada por tantos intrusos.
 Votre supputation est juste, sergent ;
—Su conjetura es correcta, sargento.
La dame ne faisait que des supputations.
La mujer solo estaba haciendo conjeturas.
On interrogeait des experts qui improvisaient des supputations.
Interrogaban a expertos que improvisaban conjeturas.
– Il désire sans doute un autre Sortilège, suppute Emerson.
—Querrá otro hechizo —conjetura Emerson—.
Il était plus vieux qu’elle et est sans doute mort, suppute Harry.
Era mayor que ella y debe de haber muerto, conjetura Harry.
Je ne voyais pas l’utilité de rester là avec ces trois types, à supputer l’avenir de Marshall.
No tenía sentido quedarme con estos tres sujetos, haciendo conjeturas sobre el futuro de Marshall.
Aujourd’hui comme autrefois, ses causes restent enveloppées dans les brumes de la spéculation et des supputations de toute sorte.
Las causas siguen siendo tan confusas en cuanto a especulación y conjeturas como siempre lo han sido.
Il se contenta de regarder par la fenêtre du bureau, apparemment perdu dans toute une série de supputations.
En lugar de hacer comentarios, se quedó de pie frente a la ventana del estudio, perdido en una serie de cálculos y conjeturas.
Hélas, toutes ces théories n'étaient que spéculations vaporeuses, fondées sur des hypothèses hasardeuses ; du domaine de l'intangible, de la supputation et de l'indémontrable.
Maldita sea, no eran más que puras conjeturas, una teoría encima de otra, conclusiones sacadas a partir de premisas hipotéticas.
Sur l’autoradio, la station publique NPR multipliait les hypothèses et les supputations au sujet de l’attaque nucléaire.
Gideon escuchaba de fondo la radio, que como de costumbre era una mezcla de noticias y conjeturas acerca del inminente ataque nuclear contra Washington.
Toutes ces supputations étaient-elles exactes ?
¿Había acertado en sus suposiciones?
— Disons que c’est une supputation éclairée.
- Digamos que es una suposición bien fundamentada.
Irrésistiblement des supputations se glissent dans les esprits : et si le despote allait mourir ?
De forma irresistible, se deslizan suposiciones en las mentes: ¿Y si el déspota se muriese?
Es-tu en train de dormir dans une chambre d’hôtel pendant que nous nous livrons à des supputations erronées à ton sujet ? Non.
¿Estás durmiendo en algún lugar en una habitación de hotel mientras nosotros elucubramos suposiciones incorrectas sobre ti?». No.
Qu’elle a été violée ? — Norman, répondit Grace sans ménagement, les supputations sont à l’origine de toutes les grosses conneries, OK ? »
¿Que fue violada? –Norman -dijo bruscamente-, las suposiciones son la madre de todas las cagadas.
Je connaissais toutes les hypothèses plus ou moins fumeuses sur l’origine des Indiens, bourrées de supputations et spéculations diverses.
Había leído la información nada concluyente sobre los posibles orígenes de los indios, todo teñido de suposiciones y especulaciones.
On s’est tout mis à parler, à crier, à échafauder des théories, des supputations, des postulats, des hypothèses, et même de simples suppositions.
Hablamos todos al mismo tiempo, lanzando teorías, oposiciones, suposiciones, postulados, hipótesis e incluso un par de presunciones.
Finalement, nous avisâmes une maison dont la situation correspondait à la description du pauvre Lazare et aux supputations que j’avais moi-même faites à propos du lieu que nous cherchions.
Finalmente avistamos una casa cuya ubicación respondía a la descripción del pobre Lázaro y también a las suposiciones que yo mismo me había hecho acerca del lugar que buscábamos.
Il ajoute – et il faut lui savoir gré de cette précision qui nous évite des hypothèses et des supputations inutiles, car trop longues à développer en un moment aussi dramatique – que l’opération en cours est organisée par l’Armée Rouge (M.L.) Internationale.
Añade —y hay que agradecerle esta precisión que nos evita hipótesis y suposiciones inútiles, demasiado largas para desarrollarlas en un momento tan dramático— que la operación en curso está organizada por el Ejército Rojo (M.L.) Internacional.
— Des supputations pour savoir lequel des deux Ayguals s’est chargé de Flores.
—Para conjeturar cuál de los dos Ayguals se ha cargado a Flores.
et je ne pouvais que supputer le lieu où resurgirait l’animal.
ahora sólo podía conjeturar dónde reaparecería el animal.
Elle manifeste à mon égard, pour des raisons que je ne peux vraiment que supputer, une réprobation profonde, amère et obstinée.
El rechazo que siente hacia mí es profundo, amargo y permanente por razones que solo puedo conjeturar.
On fixa à ma personne toutes sortes de fils électriques dont je ne pus que supputer l’utilité, mais comme on faisait tourner et basculer mon fauteuil, j’en déduisis que cet attirail avait un rapport avec mon système nerveux, mon sens de l’équilibre, mon ouïe et des choses de ce genre.
Me colocaron diversos cables cuya función sólo pude conjeturar, aunque mientras hacían girar el sillón en que me encontraba, y lo inclinaban, supuse que algo tendría que ver con mi sistema nervioso, con mi sentido del equilibrio, el aparato auditivo y todo eso.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test