Similar context phrases
Translation examples
Je devais essayer de soulever la tête. Je l'ai soulevée.
Tenía que levantar la cabeza como fuera. Y la levanté.
Pas de doigts pour soulever ses hanches comme il en avait soulevé d'autres.
No habría dedos para levantar sus caderas como había levantado otras.
Une aile se soulève, retombe, se soulève de nouveau.
Un ala se levanta, cae, y se levanta nuevamente.
La litière fut de nouveau soulevée, et la foule s’écarta pour lui permettre de poursuivre son chemin.
La litera se volvió a elevar, y la multitud se apartó para dejarla pasar.
Au centre se trouvait un pont hydraulique assez puissant pour soulever une voiture.
En el centro del suelo había un gato hidráulico capaz de elevar un coche entero.
— Peut-être. — Est-ce qu’une seule de ces cales pourrait soulever le ber sous la coque ? — Impossible.
— Tal vez. — ¿Podría elevar una cuña cualquiera la basada situada debajo del barco? — Imposible.
Une fois déchargé, le wagon s’envolait sans le moindre bruit, comme soulevé par un coup de vent qui l’aurait emporté dans les airs.
Cuando las vagonetas habían descargado los materiales volvían a despegar sin el menor ruido, como si el viento las elevara en el aire.
La première des trente ceintures prévues, dont chacune était capable de soulever un millier de tonnes, avait été placée sans encombre.
Acababan de instalar el primero de los treinta cinturones planeados, cada uno capaz de elevar mil toneladas.
Tout ce qu’elle avait à faire, c’était de soulever le couvercle.
Todo lo que tenía que hacer era alargarlo y alzar la tapa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test