Translation examples
Les oiseaux volent.
Los pájaros vuelan.
Les buses ne volent pas.
Los cernícalos no vuelan.
Ils volent dans la nuit.
Vuelan en la noche.
Et pourtant, ils volent.
Y sin embargo vuelan.
— Que les bobbos volent ?
—¿Que los bobbos vuelan?
—LES MOTOS NE VOLENT PAS !
—¡LAS MOTOS NO VUELAN!
– Comment ça, ils "volent"?
—¿Cómo que «vuelan»?
Des bouteilles volent.
Vuelan botellas por los aires.
Et il y a des démons qui volent à l’horizon.
Hay demonios, de los que vuelan.
Les chèvres ne volent pas !
¡Las cabras no pueden volar!
— Les hommes ne volent pas.
–Los hombres no pueden volar.
— Les pingouins ne volent pas, Milgrim.
—Los pingüinos no pueden volar, Milgrim.
Bientôt, des pierres volent.
Las piedras no tardan en empezar a volar.
Les balles volent, il faut en finir.
Veras las balas volar.
Je me demande à quelle vitesse, ils volent.
—Me pregunto lo rápido que pueden llegar a volar.
Pourquoi est-ce qu’ils ne volent pas tout simplement au sommet ?
¿ Por qué no se limitan a volar sobre la cima?
R : Parce que les moineaux volent de nouveau.
Respuesta: Porque los gorriones vuelven a volar.
Ses antérieurs volent au-dessus du sol.
Sus patas delanteras se elevan por los aires como si volara.
« La phrase disait : “Les moineaux volent de nouveau.”
—La frase decía: «Los gorriones vuelven a volar».