Translation for "sonnaille" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
On entend des aboiements dehors et, à nouveau, le bruit des sonnailles.
Se escuchan los ladridos, afuera, y, de nuevo, el tintineo de los cencerros.
Il était éveillé : cette chaleur c’est le soleil de la matinée, ces bruits, les sonnailles des moutons.
Estaba despierto: ese calor es el sol de la mañana, esos ruidos los cencerros de los carneros.
Les sonnailles nous arrivaient plus rarement, prenaient des tons graves.
Oíamos con menos frecuencia el sonido de los cencerros, bajaba hacia los tonos graves.
Il entendait les sonnailles, il entendait les aboiements et maintenant il entendit, aussi, des pas et une voix.
Oía los cencerros, oía ladridos y ahora oyó, también, pisadas y una voz.
Les animaux ont les yeux ouverts mais sont maintenant tranquilles et le bruit des sonnailles a cessé.
Los animales tienen los ojos abiertos pero están ahora quietos y ha cesado el ruido de los cencerros.
Quand la première clarté pointe à l’horizon, on entend, à un bout du campement, le tintement des sonnailles et les bêlements.
Cuando la primera \w raya el horizonte, se escucha, en un extremo del campamento, el tintineo de unos cencerros y balidos.
Les sonnailles et les mugissements des vaches, les bêlements des brebis, tous les bruits accentuaient l’impression d’espace et d’éloignement.
Los cencerros y los mugidos de las vacas, las esquilas de las ovejas, resaltaban acústicamente la sensación de amplitud y lejanía.
Et le cousin Picanço s’approche, il lui retire la sonnaille et la remplace par une meule de moulin, homme impardonnable.
Y el primo Picanzo se aproxima, le quita el cencerro y le pone en su lugar una muela de molino, no tiene perdón de Dios este hombre.
Les chefs avaient une jupe recouverte de plaques de bronze cousues les unes aux autres et, quand ils marchaient,  cette   armure   cliquetait  comme   des   sonnailles.
Los más veteranos lucían placas de bronce cosidas a las faldas y al andar las placas entrechocaban y sonaban como cencerros.
Il semble paisiblement endormi. Au dernier moment, il aura vu les pâturages verts de Val Camonica et entendu les sonnailles des vaches.
Parece dormir plácidamente, en el último instante habrá visto los pastos verdes de la Val Camonica y oído los cencerros de las vacas.
Sonnailles sur le chemin.
Esquilas en el camino.
Au loin, on voyait des bergers au milieu de leurs biquettes efflanquées dont les sonnailles taquinaient le silence chargé de torpeur.
A lo lejos se veían hombres pastoreando raquíticas cabras cuyas esquilas rompían el aletargado silencio.
Le troupeau marchait en masse compacte, le sonnailler devant, et, près de lui, la brebis birane, faisant tinter leur clarine au milieu des bêlements.
Marchaba el rebaño en masa compacta, a la cabeza la oveja cencerra y a su lado la oveja birana, haciendo sonar su esquila en medio de la confusión de balidos.
Les sonnailles d’un âne qu’ils croisent sur le chemin, et qui les oblige à s’écarter, le salut du paysan qui suit au bout du licol lui font reprendre conscience, elle allait s’endormir sans cesser d’avancer.
Las esquilas de un asno con el que se cruzan y que los obliga a apartarse, el saludo del labriego que lo lleva del ronzal la despabilan, iba a adormecerse sin dejar de andar.
Il ouvrit sa fenêtre à la brise du glacier, piquante et réconfortante, qui lui apportait toutes les sonnailles en marche des troupeaux derrière les longs mugissements de trompe des bergers.
Abrió la ventana para que entrase la brisa del glaciar, cortante y reconfortadora, al mismo tiempo que le traía el sonido de las esquilas del ganado, junto con los largos mugidos de trompa de los pastores.
il avait coutume de faire de longues promenades au bord de la mer et la légende raconte qu’on le voyait apparaître parfois, à bout de souffle, dans des villages à des kilomètres de chez lui, dans un état d’abstraction extrême d’où ne le tiraient que le son des cloches d’une église ou les sonnailles d’un troupeau de moutons.
acostumbraba dar largos paseos a orillas del mar y la leyenda cuenta que a veces se lo veía aparecer, muy sofocado, en aldeas situadas a varias millas de su casa, en un estado de abstracción extrema de la que sólo lo sacaba el tañido de las campanas de una iglesia o las esquilas de una manada de ovejas.
En provenance du rivage, ils entendront querelles de laitières et sonnailles de vaches, chiens, marmots et nourrissons, – marteaux sur clous, épouses sur maris, le tintement des couvercles de marmites, le cliquetis des chaînes de trait, un coup de fusil venant d’une parcelle boisée, puis se répercutant d’arbre en arbre et sur le plan d’eau… Un animal avancera sur une péninsule et s’arrêtera, les considérant de ses yeux étroitement rapprochés qui luisent un instant.
Desde la orilla oirán las riñas de las lecheras, el sonido de las esquilas, ladridos de perros y gritos de los niños, los golpes de los martillos contra los clavos, los golpes de las esposas contra los maridos, el tintineo de las tapaderas sobre las cacerolas, el ruido de las cadenas de arrastre, un disparo de escopeta procedente del bosque que resuena largamente de árbol en árbol y sobre el río…, un animal acudirá a un promontorio y permanecerá allí, mirándolos con unos ojos muy juntos que brillarán un momento.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test