Translation for "soit béni" to spanish
Translation examples
Et dis-lui que je souhaite que le Seigneur, béni soit-Il, lui donne beaucoup de santé ainsi qu’à toi et à Titus, pendant de nombreuses années.”
Y dile que le deseo a él, a ti y a Titus que el Santísimo, bendito sea Él, les dé mucha salud, por muchos años».
— Votre Royale Majesté, Sa Très Impériale Majesté, que son nom soit mille fois béni, offre ses salutations à son frère des Isles.
—Vuestra Real Majestad, Su Muy Imperial Majestad, bendito sea su nombre, envía saludos para su hermano, las Islas —bajó el tono de voz hasta un susurro—.
Se tassant le plus possible, Saphira abaissa son long cou pour effleurer le front d’Arya de son museau, comme lorsqu’elle avait béni Elva à Farthen Dûr : « Salut à toi, älfa-kona.
Tras agachar y flexionar su largo cuello, Saphira tocó a Arya en la frente con la punta del morro, tal como había hecho al bendecir a Elva en Farthen Dür, y dijo: Saludos, tilfa-kona.
Ils récitèrent des psaumes et mentionnèrent en hébreu le nom de Pessé, fille d’Été. Comme les diseurs de psaumes allaient prononcer la bénédiction « mishébeyrekh », « Celui qui a béni », une troupe hurlante de femmes fit irruption dans le lieu saint.
Y cuando ya estaban a punto de pronunciar la súplica en su nombre, un grupo de mujeres irrumpió a gritos en el lugar santo: —¡Judíos, dejad de rezar salmos por la salud de una ramera!
Au nord du Powys, le royaume de Gwynedd croisait le fer avec les redoutables soldats irlandais de Diwrnach de Lleyn, mais la Dumnonie, royaume béni entre tous, prospérait en paix sous un ciel chaud.
Gwynedd, reino situado al norte de Powys, estableció relaciones con los temibles soldados irlandeses de Diwrnach de Lleyn, pero en Dumnonia, el más próspero de los reinos de Britania, la paz gozaba de buena salud y los cielos eran cálidos.
La lutte a été dure, gravir le calvaire que m’ont infligé les hommes n’a pas été très facile, et certainement si j’ai pu surmonter tous les obstacles et continuer à vivre en bonne santé jusqu’à ce jour béni, c’est que tu avais la main sur moi pour m’aider.
La lucha ha sido dura, subir el calvario que me han impuesto los hombres no ha sido muy fácil, y bien es verdad que si he podido superar todos los obstáculos y continuar viviendo con buena salud hasta ese día bendito, es porque Tú tenías puesta tu mano sobre mí para ayudarme.
Béni Avni en fit deux fois le tour. Il finit par repérer un endroit où il pouvait escalader le mur et s’introduire dans la cour. Il fit un signe au chien, qui l’observait sur le trottoir d’en face, agrippa les barreaux, se hissa à la force des poignets et opéra un rétablissement en repoussant le grillage, où il s’écorcha.
Benny Avni rodeó todo el edificio dos veces hasta que encontró un sitio por el que se podía trepar y llegar al interior del patio. Saludó con la mano al perro, que lo observaba desde la acera de enfrente, se agarró a los barrotes de hierro, se impulsó, subió, apartó con la mano el alambre de espino, se arañó y saltó adentro torciéndose un poco el tobillo.
Depuis que la Santa Guerra est déclarée, depuis que les avions fascistes sont bénis par l’archevêque de Palma en robe d’apparat, depuis que sa boulangère lui fait, lorsqu’elle le croise, le salut mussolinien, depuis que le cafetier, rouge d’indignation, lui dit qu’il faut mettre au pas (d’une balle dans la tête) les ouvriers agricoles qui osent déclarer que travailler quinze heures par jour mérite meilleur salaire, Bernanos sent une angoisse grandissante l’envahir.
Desde que ha estallado la Santa Guerra, desde que el arzobispo de Palma, ataviado con vestiduras de ceremonia, bendice los aviones fascistas, desde que su panadera le hace, cuando se la cruza, el saludo mussoliniano, desde que el dueño del bar, colorado de indignación, le dice que hay que meter en cintura (de un balazo en la cabeza) a los trabajadores del campo que se atreven a declarar que trabajar quince horas al día merece un mejor jornal, Bernanos siente que le invade una angustia creciente.
Et à présent, comme la santé de Mr Woodbine l’a trahi deux ou trois semaines après notre départ de la côte de Guinée, tous deux se sont dévoués attentivement aux mouvements du navire — longitude, latitude et ainsi de suite — tout au long de ces vents variables et imprévisibles qui tourmentent les marins dans le golfe, jusqu’à ce qu’enfin nous ayons atteint l’alizé béni du nord-est, devant lequel nous fonçons à présent à une vitesse de, je crois, dix nœuds en une heure ;
Ahora, desde que hace dos o tres semanas después de dejar atrás la costa guineana flaqueara la salud del señor Woodbine, ambos han volcado toda su atención en los progresos del barco, en latitudes, longitudes y demás, factores estos sometidos al impredecible capricho de los vientos que atormentan al marino que navega el Golfo, al menos hasta alcanzar el bendito monzón del nordeste, lo que ha sucedido hace poco; ahora navegamos creo que a diez nudos por hora.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test