Translation for "si courtois" to spanish
Si courtois
Translation examples
« C’est un jeune homme qui a tant de prestance et qui est si courtois et affable.
—Un joven tan bien parecido, y tan cortés y amable.
Il était si courtois. J’esquissai un petit salut auquel il répondit de bonne grâce.
Era tan cortés. Le hice una pequeña reverencia a modo de despedida, que reconoció elegantemente.
S’il ne lui en avait pas donné, elle en aurait demandé, mais puisqu’il avait été si courtois, elle s’était sentie tenue de lui répondre avec la même courtoisie.
De no habérselo dado, ella se lo hubiera pedido, pero puesto que su esposo había sido tan cortés, era natural corresponder con igual cortesía.
Plutôt mourir qu’être déshonoré à vos yeux ! — Je ne pourrais jamais douter… d’un chevalier si courtois.
¡Antes morir que quedar deshonrado ante vuestros ojos! –Nunca podría dudar... de un caballero tan cortés.
Il allait son chemin, amusé, méprisant, indifférent à l’opinion de ceux qui l’entouraient et si courtois, que sa courtoisie en était elle-même une insulte.
Continuaba su camino, divertido, desdeñoso, impermeable a la opinión ajena, tan cortés, que su cortesía resultaba insultante.
Il était beau, naïf, pénétrant, chaud, hardi, insolent, si courtois, bon, immense, diabolique et vivant.
Era guapo, ingenuo, penetrante, cálido, atrevido, insolente, tan cortés, bueno, inmenso, diabólico y vivo.
Il a mis des années. New York l’a aidé. Lui qui était si gentil, si courtois, y a découvert la haine.
Le llevó años. Nueva York lo ayudó. Él, que era tan amable, tan cortés, descubrió allí el odio.
mais elle leva les yeux sur lui. Il lui parut si gentil, si courtois... et puis quel sympathique sourire ! Elle désirait en secret faire la connaissance de quelques Américains.
Mas, mirándole a la cara, le pareció tan agradable y tan cortés, con aquella boca risueña, de suave corte, que no osó rehusar lo que le pedía. En el fondo se sentía anhelosa de tratar con algún americano.
Aussi, après avoir passé plusieurs jours dans la terreur, et sans oser sortir de chez lui, se décida-t-il un soir à se mettre à la recherche de l’officier qui avait été si courtois avec lui, pour lui faire part de ses craintes. Il lui dirait qu’il n’était pas un traître de coeur, mais simplement un homme dans les affaires, avec une famille à nourrir.
Así, tras un par de días de terror y de no salir de casa, resolvió una noche ir en busca del oficial que fuera tan cortés con él y explicarle todas las dificultades, diciéndole que no era un mal patriota, sino un hombre de negocios que necesitaba alimentar a su familia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test