Translation examples
C’était le souvenir d’un sentiment, pas le sentiment lui-même.
Es un recuerdo del sentimiento, no el sentimiento en sí.
Dans la hiérarchie des sentiments, c’est le sentiment suprême.
es en la jerarquía de los sentimientos el sentimiento más elevado.
Sentiment, sentiment, je le crois et je le veux.
Sentimiento; sentimiento; creo en él y lo quiero.
Il aurait eu un enfant qui aurait des sentiments, des sentiments comme nous autres.
Habría tenido un hijo dotado de sentimientos, con sentimientos como los nuestros.
Sentiment tardif, pressentiment, tout est sentiment.
Sentimiento tardío, presentimiento, todo es sentimiento.
Un sentiment, par exemple, est sentiment en présence d’une norme, c’est-à-dire d’un sentiment de même type mais qui serait ce qu’il est.
Un sentimiento, por ejemplo, es sentimiento en presencia de una norma, es decir, de un sentimiento del mismo tipo pero que sería lo que es.
C’est mon sentiment.
Tengo esa sensación.
— Non, je n’ai pas ce sentiment.
–No, no tengo esa sensación.
— J’ai le sentiment qu’il est mort.
—Tengo la sensación de que lo está.
Je n’ai plus ce sentiment.
Y yo ya no tengo esa sensación.
Mais quel était ce sentiment ?
Pero ¿qué era aquella sensación?
 Vous avez le sentiment ?
—¿Le da la sensación?
Mais j’ai le même sentiment que toi.
Pero yo tengo la misma sensación que tú.
Seuls les sentiments m’inquiètent, et le temps n’est pas un sentiment. — Je le ressens. »
Lo único que me preocupa son las sensaciones, y el tiempo no es una sensación. —Pues yo lo siento.
Il reconnut ce sentiment. C’était Lily qui le lui avait fait connaître, ce sentiment de lien.
Reconoció la sensación, porque Lily se la había brindado. Sensación de contexto, de pertenencia.
Je connais ce sentiment.
Conozco esa sensación.
Seuls les sentiments m’inquiètent, et le temps n’est pas un sentiment. — Je le ressens. »
Lo único que me preocupa son las sensaciones, y el tiempo no es una sensación. —Pues yo lo siento.
Et j’ai le sentiment qu’elle sera bonne.
Tengo el presentimiento de que será bueno.
c’est un sentiment, une peur…
Es un presentimiento, un miedo...
J'éprouve des sentiments bizarres.
Tengo extraños presentimientos.
Mais j'avais le sentiment qu'un jour vous alliez revenir.
Pero tenía el presentimiento de que un día aparecerías.
— J’avais le sentiment que tu allais me faire un cadeau. — Pourquoi ?
- Tenía el presentimiento de que me traerías un regalo. - ¿Por qué?
— Quel crédit peut-on accorder à ce sentiment ?
—¿Cuánto podemos fiarnos de ese presentimiento?
Le sentiment soudain d’un danger imminent.
El súbito presentimiento de un peligro inminente.
Mais le sentiment d’une menace imminente demeurait.
Pero persistió el presentimiento de inminente desastre.
Ces sentiments-là, ils ne les connaissaient pas.
¡Ellos no tenían esas emociones!
Il est touché par des sentiments.
Está poseído por sus emociones.
C’est un sentiment naturel…
Es una emoción natural...
Je suis très en prise avec mes sentiments.
Estoy muy conectado con mis emociones.
— D’après mon observation de ses sentiments ?
-¿Por mi estudio de sus emociones?
Son sentiment prédominant : confusion.
Una emoción prevalecía: el desconcierto.
Ce sentiment conduit à la haine.
Esta emoción conduce al odio.
Ses sentiments étaient douloureusement visibles.
Sus emociones fueron penosamente obvias.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test