Translation for "se tordre de" to spanish
Se tordre de
Translation examples
para torcer
Torture : du lat. torquere, « tordre ».
Tortura: del latín torquere, «torcer».
— Demain, ton père va se tordre de douleur, lui ai-je dit. J’ai de la peine pour lui.
—Mañana tu padre se torcerá de dolor —le dije—. Lo siento por él.
rien de tel, disait-il, très sérieux, pour tordre le cou à la nostalgie.
más que nada, decía muy serio, para torcer la nostalgia, Que uno es de donde mero es, y ni modo.
Et maintenant, qui va tordre le cou à la dinde, hein ?
¿Y ahora quién chingados le va a torcer el cuello al guajolote, eh?
Je n’ai que faire de règles : tordre les fleurs du bout des doigts ou les pincer au col.
Las reglas no me sirven para nada..., torcer las flores con las yemas de los dedos o ahogarlas por el cuello.
Si jamais mon histoire est inventée, elle serait donc une manière de tordre mes souvenirs?
Si alguna vez mi historia es inventada, ¿sería entonces una manera de torcer mis recuerdos?
Il fallait continuer à le regarder de bas en haut, mais il n’était plus nécessaire de se tordre autant le cou.
Seguía siendo necesario mirado de abajo arriba, pero ya no era necesario torcer tanto el cuello.
Bientôt ce fut l’attente, puis vinrent les métamorphoses, puis vint torquere (« tordre ») ;
Pronto vino la espera, y luego las metamorfosis, y luego vino torquere («torcer»);
Il peut tordre la colonne vertébrale d’un homme du regard et poursuit les filles vierges pour les engrosser.
Puede torcer el espinazo de un hombre con la mirada y persigue a muchachas vírgenes para preñarlas.
— Si par hasard vous aviez envie d’étrangler la fille, ce ne serait pas plus difficile que de tordre le bras d’un nouveau-né…
—Naturalmente, si usted intentara estrangular a una de las muchachas, sería como torcer el brazo a un recién nacido.
A l’arrière, Elliot sentait son estomac se tordre à chaque virage de l’appareil.
Elliot sentía que el estómago le daba vueltas con cada giro del helicóptero.
C’était au moins ce qu’avait cru Perrin en les voyant se décocher des coups de pied, se frapper du poing, se jeter l’une l’autre sur le sol et se tordre les bras au-delà du point de rupture – enfin, non, juste avant, puisque celle qui était dominée parvenait toujours à se dégager souplement avant la catastrophe.
Al menos, ésa fue la impresión que le dio a Perrin al verlas lanzándose patadas, golpeando con los puños, derribándose la una a la otra, retorciéndose los brazos de modo que Perrin estaba seguro de que los huesos acabarían rompiéndose… hasta que cualquiera de las dos que estuviese en desventaja se las ingeniaba para soltarse con un giro o un golpe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test