Translation for "se tailler" to spanish
Translation examples
tallado
Tout ce verre taillé !
¡Y todo ese cristal tallado!
Tables en cristal taillé.
Mesas de cristal tallado.
Elle est taillée dans un fémur humain.
Está tallada en un fémur humano.
Des marches avaient été taillées dans la pierre.
Se habían tallado escalones en la roca.
Il emplissait la colline dans laquelle il avait été taillé.
Él colmaba la colina en la que había sido tallado.
— On n’est pas tous taillés dans du marbre, grogna-t-il.
—No todos estamos tallados en madera —gruñó él.
J’ai moi-même taillé les lentilles dans des diamants.
Tiene lentes de diamante, talladas por mí mismo.
Il semblait taillé dans un bloc d’or.
Parecía tallado en un bloque de oro.
De bonbons dans une coupe en verre taillé.
Caramelo en un plato de cristal tallado.
La troisième dans un pli de granit sera taillée.
la tercera tallada de un pliegue de granito.
Elle taille ce qui ne fait pas partie de la sculpture.
Consume lo que no forma parte de la escultura.
Elle sculpte l’argile, taille la pierre et enseigne à la Damen-Akademie.
Da clases de modelado y escultura en la Damen-Akademie.
Quelques sculptures étaient très anciennes. Taillées voilà plus de quarante ans, quand il était jeune.
Algunas esculturas eran muy antiguas, las había esculpido hacía más de cuarenta años, cuando era joven.
Une esplanade était taillée dans la falaise, ornée de deux grandes statues en bronze.
Excavada en el flanco de la roca, había una pequeña plaza con dos grandes esculturas de bronce.
Des mobiles en métal de différentes tailles ajoutaient du caractère à l’ensemble.
Una serie de dinámicas esculturas de metal de diverso tamaño añadía aún más personalidad a la habitación.
Un peu plus tard, il commença à réaliser des sculptures grossièrement taillées dans des blocs de bois.
Poco después, comenzó a hacer esculturas burdamente labradas en bloques enteros de madera.
Tous deux ressemblaient à des sculptures vertes taillées dans des étendues infinies de lave.
Ambos campos parecían esculturas verdes grabadas en el interminable paisaje de kilómetros de lava.
—Qu'à cela ne tienne! Nous laisserons la taille et les flancs des femmes se former sur le canon des sculpteurs grecs.
—De ninguna manera. Dejaremos que el talle y las caderas de las mujeres se formen como aparecen en las esculturas griegas.
Les deux restèrent au sol, immobiles, tendus, comme une sculpture taillée dans le marbre.
Los dos permanecieron inmóviles, tensos, como una escultura caída en el suelo. Parecían esculpidos en mármol.
Avant qu’un quelconque charognard s’empare de ces sculptures, toutes taillées en Italie dans du marbre de Carrare, qui sont à ma famille…
Antes de que cualquier carroñero se llevara esas esculturas que son de mi familia, todas hechas en Italia con mármol de Carrara…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test