Translation for "se méprendre" to spanish
Se méprendre
Translation examples
C’était parfois à s’y méprendre.
A veces, había motivo sobrado para equivocarse.
Il n’était plus possible de se méprendre sur son attitude.
Ya no era posible equivocarse sobre su actitud.
Comment avait-il pu se méprendre à ce point ?
¿Cómo había podido equivocarse hasta ese punto?
Qui donc pouvait se méprendre sur l'identité des empoisonneurs?
¿Quién podría equivocarse sobre la identidad de los envenenadores?
Comment avait-il été capable de se méprendre sur son compte au point de la haïr ?
¿Cómo había sido capaz de equivocarse acerca de ella, hasta el punto de odiarla?
– Mais Daubrecq ne pouvait se méprendre sur vos intentions ? – Certes non.
–Pero Daubrecq no podía equivocarse sobre las intenciones de usted. –Claro que no.
Milady n’était point femme à se méprendre au sens de cette hésitation.
Milady no era mujer capaz de equivocarse en cuanto al sentido de aquella duda.
Thuvia n’aurait pu se méprendre sur la signification de ces mots et l’expression qui les accompagnait.
Thuvia no pudo equivocarse en el significado patente de sus palabras y de su expresión.
À le voir on aurait pu se méprendre, car les mouvements du bassin évoquaient autre chose.
Si alguien lo hubiera visto, habría podido equivocarse, porque los movimientos de su pelvis recordaban otras cosas.
Je ne pouvais me méprendre sur cette voix.
No había error respecto a esa voz.
On ne pouvait se méprendre sur son sens.
No había error posible sobre su significado.
Par contre, nous ne pouvions pas nous méprendre sur l’expression des visages qui nous entouraient : ils étaient hagards, horrifiés.
Sin embargo, no podía haber error alguno, porque el espanto y la preocupación se pintaban en los rostros de quienes nos rodeaban.
On ne pouvait pas se méprendre sur le fanatisme qui transparaissait dans sa voix chaque fois qu’il parlait du varech.
No podía haber error en el fanatismo del tono con el que se expresaba Nakano cuando hablaba del varec.
Je suis la première à savoir que les autorités d’Aiguillau peuvent se méprendre sur les personnes en qui vouer leur confiance.
Si alguien sabe que las autoridades de Anguilagua pueden cometer errores de juicio con las personas soy yo.
Un instant, je me dis qu’ils doivent se méprendre. L’un d’eux extirpe une hache qui brille à la lueur du premier quartier de lune.
Por un momento, pienso que tiene que haber un error. Uno de ellos blande un hacha, que brilla bajo la luz de la luna creciente;
N’allez pas vous y méprendre, ma chère. Amusez-vous. Et soudain elle chavira sur le dos, disparut et fila, nageant vite, vite comme un rat.
No cometas un error, querida, y aprovéchalo, diviértete. —E inesperadamente se sumergió, desapareció, y se alejó nadando muy rápidamente, como una rata.
—Qu'est-ce que tu as vu?… —Bien qu'il ne fasse pas bien clair dans cette échoppe, répondit l'autre, j'ai vu, à la lueur des feux de la cour, le sieur Gaulow à ne s'y point méprendre.
—¿Qué has visto? —Aunque no hay mucha claridad en ese tabuco, he visto, al resplandor de las hogueras del patio, sin posibilidad de error, a Gaulow.
une petite maison biscornue en bois, avec un étage et, sur le devant, une véranda couverte. Elle donnait à s’y méprendre l’impression qu’on l’avait volée à un corps de ferme dans les prairies du Minnesota avant de la laisser accidentellement tomber en plein New York. (86)
una pequeña y absurda construcción de madera con un porche techado en la parte delantera, que daba enteramente la impresión de que la habían arrancado de las llanuras de Minesota para soltarla por error en pleno Nueva York. (77)
En dernier recours, sur ce point, du moins, on ne pouvait se méprendre : l’oie cendrée (immangeable, inflexible, morte vivante, gauchissant tout instrument qui osait pointer dans sa direction, sans parler de l’attaquer), l’oie cendrée n’était autre que Rose Zimmer.
Porque, después de todo, al final no quedaba margen para el error: el Ganso Común —incomible, diamantino, imposible de matar, capaz de deformar cualquier utensilio que osara mirar en su dirección, no digamos ya atacarle— no era otro que Rose Zimmer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test