Translation for "se lire" to spanish
Translation examples
Seul lire, lire, lire importait.
Sólo leer, leer, leer era importante.
Il faut lire, il faut lire
Hay que leer, hay que leer
Il faut signer, signer, signer, lire, lire, lire des rapports.
Hay que firmar, firmar y firmar; leer, leer y leer los informes.
Mais il faut beaucoup lire. — Lire ?
Nos hacen leer bastante. –¿Leer?
J’hésitai, la question était : lire ou ne pas lire.
Dudé, la cuestión era: ¿leer o no leer?
la Suisse sait lire, la Belgique sait lire, le Danemark sait lire, la Grèce sait lire, l’Irlande sait lire, et la France ne sait pas lire? c’est une honte.
Suiza sabe leer, Bélgica sabe leer, Dinamarca sabe leer, Gracia sabe leer, Irlanda sabe leer, ¿y Francia no sabe leer? Es vergonzoso.
– Veux-tu que nous commencions à lire ensemble ? – Lire ?
—¿Empezamos a leer juntos? —¿Leer?
Le bonheur de lire? Qu'est-ce que c'est que ca, le bonheur de lire?
¿La dicha de leer? ¿Qué es la dicha de leer?
T’as qu’à lire un de tes bouquins.
Lee uno de tus libros.
- Et vous, qu'est-ce que vous avez apporté à lire ?
– ¿Qué libro te has traído?
— À lire votre livre.
–Porque estoy leyendo su libro.
Vous interdire de lire ?
¿Por qué no te dejan tener libros?
Oui, elle adorait lire.
Sí, le encantaban los libros.
J'ai même été jusqu'à les lire.
E incluso los he leído.
Oui, j’ai dû le lire.
Sí, la habré leído.
— Vous ne savez donc pas lire ?
—¿Es que no lo ha leído?
Vous ne savez pas lire ?
¿Es que no habéis leído los carteles?
Il est en vous, je n’ai fait que le lire.
Está en ti, para ser leído.
Il songeait à ce qu’il venait de lire.
Pensó en lo que había leído.
— Je n’en sais que ce que j’ai pu en lire.
—Solo lo que he leído.
Vous avez dû le lire dans les journaux.
Lo habrá leído en la prensa.
Arrive-t-elle à lire dans ses pensées ?
Ella le había leído el pensamiento.
Inutile de vous recommander de ne pas la lire.
Ni que decir tiene que será mejor que no la lea.
— Je me demande… commençait-il. — Continue de lire
—Me pregunto… —comenzó a decir. —Sigue leyendo…
— Quoi donc ? — Aller sur internet ou lire les journaux. 
—¿Qué? —Consultar internet o mirar los periódicos.
L’autre chose que Gertrude refuse de faire est de lire la carte.
Lo otro que Gertrude no hará es consultar el mapa.
Avant de se mettre au lit, il lui fallait lire le dossier que lui avait passé Gilmour.
Antes de acostarse tenía que consultar el disquete que le había dado Gilmour.
C’est pourquoi, sans doute, le druide avait choisi cet endroit pour lire les présages.
Ése era probablemente el motivo de que el druida hubiera elegido ese lugar para consultar los oráculos.
— J’ai demandé à pouvoir lire des parties du dossier, sous le secret professionnel, reconnut Ekström.
– Solicité consultar algunas partes del historial bajo secreto profesional -reconoció Ekström-.
Il n'y avait personne pour l'embêter, et Colomba put lire tranquillement les journaux en ligne depuis l'un des postes du canot.
No había nadie tocándole las narices y Colomba pudo consultar en paz los periódicos online desde uno de los puestos de la nave.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test