Translation for "se fourrer dans" to spanish
Translation examples
— N’arrivez-vous pas à vous fourrer ça dans la tête ?
—¿Es que no le entra en la cabeza?
Il se baissa promptement et s’enfonça dans les fourrés.
Descendió rápidamente, entró por el bosque.
On vous fourre là-dedans et vous n’en sortez plus.
Entras allí y ya no sales.
— Mais tu es tout le temps fourré là-bas.
—Pero entras y sales por ese bar.
Ma femme s’est fourré dans la tête que c’était le nom d’une femme.
A mi mujer le entró la fijación que era el nombre de una mujer.
L’air qui s’engouffra à l’intérieur était pareil à l’haleine d’un four.
El aire que entró por ellas era como el aliento de un horno.
Quand tu entreras, il fera noir comme dans un four.
La habitación estará completamente a oscuras cuando entres.
Tu te fourres les écouteurs dans les oreilles et tu pénètres dans une nouvelle dimension.
Te encasquetas unos cascos en las orejas y entras en otra dimensión.
Il entra dans la salle de bains avec un sac fourre-tout.
Entró en el baño balanceando un bolso azul.
Plutôt retourner me fourrer dans la gueule de l’Hostile Un !
Prefería entrar de nuevo en la boca de Hostil.
Il ouvrit la porte du four, laissant entrer l’air.
Abrió la puerta del horno, dejando que entrara el aire.
M’avancer sous les projecteurs, c’est entrer à l’intérieur d’un four ardent.
Avanzar debajo de los focos es entrar en un horno ardiendo.
Ils étaient à peine entrés dans les fourrés que Betsy appela sa mère. Molly se retourna.
Justo antes de entrar en el monte, Betsy llamó a su madre. Molly se volvió.
quiconque voulait la fourrer devait posséder la clef de sa cellule.
Por aquel entonces estaba internada, y cualquiera que quisiera follársela habría necesitado una llave para entrar en su celda.
Je me sens déjà suffisamment mal à l’aise avec Alejandro pour aller encore me fourrer dans d’autres histoires.
Ya me siento lo suficiente mal con Alejandro como para entrar en otras historias.
J’ouvris la portière et je laissai la chaleur ordinaire de l’extérieur pénétrer dans le four qu’était l’intérieur.
Abrí la puerta y dejé que el calor normal del exterior entrara en el horno.
Mais Henri ne voulut rien entendre pour le laisser entrer avant de lui fourrer les bouchons fermement jusqu’au fond des narines.
Pero Henri no le permitió entrar hasta que se hubo introducido los tapones en la nariz.
— C’est une affaire de disparition, mais je pense qu’il y a un coup fourré et j’aurais besoin d’entrer dans la copropriété et les parties communes de l’immeuble.
—Es un caso de desaparición, pero creo que hay algo turbio y necesito entrar en la vivienda del hombre desaparecido y en las zonas comunes del edificio.
Un fourré juste avant Stasjonsveien était une possibilité.
La maleza que había justo antes de llegar a la calle Stajonsveien era una posibilidad.
Elle était allumée mais, je crois, pas au point de se fourrer dans les embrouilles de Lando.
Ella era calientica pero no creo que llegara a estar metida en este lío de Lando.
Avec l’espoir que je fourre mon nez là où il ne pouvait mettre le sien.
Con la esperanza de que yo metiera las narices ahí donde no llegara él.
Je vais nettoyer le four, dit Cipriano Algor en arrivant chez lui.
Voy a limpiar el horno, dijo Cipriano Algor al llegar a casa.
Chaque minute comptait si elle voulait que le gâteau soit dans le four quand il rentrerait.
Todos los minutos contaban si quería tener la tarta en el horno para cuando él llegara.
Arrivés à un fourré de broussailles impénétrables, ils s’immobilisèrent en montrant quelque chose et en gesticulant.
Al llegar a una masa de vegetación baja infranqueable se detuvieron, señalando y gesticulando.
Me trouvant désagréablement près de la ligne de tir, j’allai me réfugier en rampant dans les fourrés.
Como me encontraba peligrosamente cerca de la línea de fuego, me arrastré hasta llegar a la maleza.
En rentrant à la maison, elle mit la pizza au four et ouvrit en premier le pot de glace au chocolat.
Al llegar a casa metió la pizza en el horno y abrió el helado de chocolate.
J’aurais pu lui demander à quoi elle songeait, mais ça l’aurait d’autant retardée et fourrée dans de possibles ennuis.
Podría haberle preguntado en qué pensaba, pero eso habría hecho que llegara tarde y se metiera en problemas, posiblemente.
Je savais qu’il était temps de commencer à tailler dans les fourrés pour changer d’angle de vue.
Sabía que era hora de empezar a limpiar la maleza para obtener una nueva perspectiva.
Des fours solaires, certains construits sur place, fournissaient d’amples quantités de métaux de construction et d’entretien du matériel moins complexe.
Los hornos solares, de los cuales muchos habían sido construidos allí mismo, daban la posibilidad de obtener todo el metal necesario para las edificaciones y el mantenimiento del equipo, no demasiado complejo.
Un marchand roublard en avait demandé cinquante fois leur valeur avant de rester bouche bée lorsqu'on lui avait fourré mille fois ce qu'ils coûtaient dans les mains.
No les había costado mucho obtener los animales: un vendedor avispado les pidió cincuenta veces su valor, y se quedó sin aliento cuando le pusieron en la mano un millar de veces lo que había pedido.
Beaucoup de gens, au QG de Phil, pensaient que c’était une erreur de proposer un projet de loi fourre-tout de cette espèce plutôt que de tenter d’obtenir le financement de programmes moins ambitieux un par un, ou par petits paquets.
Muchos miembros de la oficina de Phil creían que era un error intentar colar un ómnibus o proyecto de ley integral en lugar de obtener financiación para cada uno de los programas, o bien agruparlos por temas en conjuntos más pequeños.
Sur ce point, les enquêteurs disposaient d’une piste sérieuse : le lendemain de l’incendie, après une fouille minutieuse des alentours de la maison, ils avaient découvert, sur la plage, un bidon d’essence caché dans des fourrés, et sur lequel une empreinte digitale avait pu être relevée.
En este sentido, la investigación disponía de una pista valiosa: al día siguiente del incendio, tras un registro minucioso de los alrededores de la casa, habían descubierto, en la playa, un bidón de gasolina escondido entre los matorrales, del que habían podido obtener una huella digital.
Après séchage, ils peaufinaient leurs créations, les sculptaient, les peignaient et les vernissaient, puis les faisaient cuire par des sorciers qui connaissaient aussi bien que les chimistes de l’Académie les températures, les durées de cuisson et ce qu’il fallait ajouter dans un four pour modifier le résultat.
Las piezas se dejaban secar, se pulían, tallaban, vidriaban y pintaban, y por último las cocían unos hechiceros cuyos conocimientos sobre la temperatura, el tiempo de cocción y los ingredientes que debían añadirse a un horno para obtener el resultado deseado eran tan complejos y refinados como los de los alquimistas de la Academia.
Quant à Crenshaw, il doit s’imaginer qu’il peut réussir un triple coup : trouver des volontaires qui auront trop peur de perdre leur travail pour venir se plaindre si quelque chose tourne mal, agencer sa petite affaire sans laisser personne fourrer son nez dedans et ramasser le magot.
Crenshaw debe de pensar que puede obtener un beneficio triple: conseguir algunos voluntarios que estarán demasiado asustados por perder su trabajo para quejarse si algo sale mal, hacerlo todo por su cuenta sin que se entere nadie y luego llevarse el mérito.
Mais il pouvait uriner sur place, dans le fossé, tourner le dos au vent, enlever ses gants, ouvrir de ses doigts nus l’imposante fermeture éclair glaciale de sa combinaison, atteindre à tâtons sous son anorak les bretelles de sa salopette et réussir à les descendre, fourrer la main sous son pull, sous sa chemise, sous son T-shirt en soie, jusqu’à son caleçon long et à son slip pour obtenir enfin le moment de libération auquel il n’osait même pas penser.
Aunque podía ir allí mismo, a la cuneta, dar la espalda al viento, lidiar con las manos desnudas con la gruesa cremallera helada de su traje de una sola pieza, buscar a tientas por debajo de la chaqueta las hebillas de las hombreras de su mono de esquí y bajárselo de alguna manera, bucear con la mano por entre el suéter, la camisa, la camiseta larga de seda, los calzoncillos largos y los cortos para obtener por fin el momento de alivio en que no se atrevía a pensar.
Encore un moment de tension, vendredi après-midi, quand Agnew m’a demandé s’il pouvait inspecter mon disque dur… C’était coton, et il a fallu que je me décide très vite… mon disque ne contient aucune image pédophile, pas trace de pornographie… il m’est arrivé de surfer sur les sites porno, mais seulement à la maison… je n’avais donc rien à craindre à ce propos… Mais ce que contient bel et bien mon ordinateur au bureau, c’est la transcription de tous mes monologues expérimentaux et mon journal intime… les détails hauts en couleur de mes rapports avec Helen et Marianne, et plein d’autres révélations compromettantes… le jour où j’ai vu Emily dans son bain, par exemple… je n’avais guère envie que le sergent Agnew fourre le nez dans ces fichiers… Et puis je me suis dit : il va chercher des images, pas du texte… si je refuse de coopérer, ça peut faire naître des soupçons… et si je l’oblige à aller requérir un mandat pour inspecter mon disque dur, il fouillera dedans beaucoup plus soigneusement que si je le laisse faire tout de suite… Alors j’ai donné mon accord, sur quoi il m’a fichu la paix… C’était peut-être du bluff, il n’avait peut-être pas la moindre intention d’inspecter sur-le-champ mon disque dur… avoir mon consentement lui suffisait peut-être pour m’éliminer de la liste des suspects… malin, le salaud… Après son départ, j’ai songé à effacer les fichiers gênants, mais ça servirait à quoi ?
Fue un momento tenso, el viernes por la tarde, cuando Agnew me preguntó si podría comprobar mi disco duro… Fue un instante difícil, y tuve que decidir rápidamente… no hay pornografía infantil en mi disco, ni de ninguna otra clase… He visitado alguna que otra vez los sitios porno en la Web, pero sólo en casa… así que no tenía nada que temer a este respecto… Pero lo que sí tengo en el ordenador de mi despacho son las transcripciones de todos mis monólogos experimentales y apuntes de diario… con detalles escabrosos de mis relaciones con Helen y con Marianne y muchos otros documentos personales y comprometedores… que vi a Emily en el baño, por ejemplo… No me agrada la idea de que ese sargento Agnew ande fisgando en esas carpetas… Pero luego me dije: Estará buscando imágenes, no texto… y si me niego a colaborar podría sospechar algo… y si tiene que obtener un mandato judicial para examinar mi disco lo hará mucho más a fondo que si le consiento examinarlo ahora… Así que accedí: y él me quitó el dogal de encima… Quizás sólo fuese un farol, quizás no tenía intención de comprobar el disco en el acto… quizás el hecho de que yo asintiese bastó para eliminarme de la investigación… astuto cabrón… Apenas se fue, pensé en destruir las carpetas delicadas, pero ¿de qué serviría?
Je lui fourre mon mouchoir entre les dents pour qu’elle ne s’étrangle pas en revenant à elle.
Introduje mi pañuelo doblado por la comisura de su boca para que no se mordiera la lengua al volver en sí.
Il fallait rentrer à la maison, servir le repas conservé au chaud dans le four.
Tenían que volver a casa y servir la comida, que se había mantenido caliente en el horno.
Nous nous attendions qu’il nous joue un coup fourré, mais Asta nous a prévenus de ses intentions.
Esperábamos que intentaría volver y pillarnos por sorpresa, y eso fue lo que Asta nos dijo que ha planeado hacer.
Je m'apprêtais à fourrer le sac sous mon bras et à ressortir, mais Kitty m'arrêta.
Yo estaba a punto de meterme la bolsa debajo del brazo y volver a salir, pero Kitty me detuvo.
Moi si, heureusement. Alors je lui ai demandé s’il pouvait nous remettre nos pizz’ au four deux minutes.
Yo sí, por suerte, y le pregunté que si podía volver a calentarnos un poco las pizzas.
Pollo fourre trois préservatifs dans sa poche avant de remettre la boîte à sa place.
Pollo se mete tres preservativos en el bolsillo antes de volver a poner en su sitio la caja.
Il a fourré le blouson dans mon sac, qu’il a replacé sur mes épaules après l’avoir fermé.
Metió la chaqueta en mi mochila y cerró la cremallera a la fuerza antes de volver a ponérmela a la espalda.
Au point de devoir faire demi-tour pour vérifier si le four était bien éteint.
Hasta el punto de darse media vuelta y volver para comprobar si el horno estaba encendido.
Il referme le four – il ne veut pas regarder ce déchet de fusion nucléaire – et retourne plutôt voir sa mère.
Cierra el horno —no quiere ver esa catástrofe nuclear— y opta por volver al salón.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test