Translation for "se faire mal" to spanish
Translation examples
– C’est quoi se faire mal ?
—¿Qué es eso de hacerse daño?
Vous risquez de vous faire mal !
¡Corre el riesgo de hacerse daño!
Quelqu’un pourrait se faire mal.
Alguien podría hacerse daño.
Elinor se mordit les lèvres à s’en faire mal.
Elinor se mordió los labios hasta hacerse daño.
Il avait toujours éprouvé le besoin de se faire mal en essayant de faire mal aux autres.
Siempre había sentido la necesidad de hacerse daño intentando hacérselo a los otros.
Non, elle était vieille et pourrait vraiment se faire mal.
No, era vieja y podría hacerse daño realmente.
— Ne vous en faites pas, il n’y a rien là-dedans avec quoi il pourrait se faire mal.
—No hay nada ahí con lo que pueda hacerse daño.
Suttree essaya de se mettre au lit sans se faire mal.
Suttree trató de meterse en la cama sin hacerse daño.
on croirait qu’il a envie de la voir tomber et se faire mal ;
es como si quisiera verla caer en la arena y hacerse daño;
En tout cas, au point où ils en étaient, ils ne risquaient plus de se faire mal sinon par accident.
Parecían incapaces de hacerse daño, al menos intencionadamente.
Il ne réussit qu’à casser la chaise et à se faire mal à la main.
pero solo consiguió romper la silla y lastimarse la mano.
En plus, il aurait pu se faire mal sur ces meubles anciens pleins de bosses. 
Además, podía lastimarse con esos muebles antiguos llenos de bultos».
— Oui, répondit-il, en reculant pour la regarder sans se faire mal au cou.
—Sí —respondió él, y dio un paso atrás para poder mirarla sin lastimarse el cuello—.
De haut en bas, en appuyant, comme s’il voulait se faire mal. « Bon Dieu, je l’aimais ce con.
Arriba y abajo, con fuerza, como si quisiera lastimarse. —Joder, yo le quería a ese desgraciado.
En dehors de son élégance, sa caractéristique la plus notable était sa propension à se faire mal : un jour il apparaissait avec un œil violacé ;
Aparte del atildamiento, su característica más notable era su propensión a lastimarse: un día aparecía con un ojo amoratado;
Je vis des bagarres et des échauffourées, des enfants qui se battaient en cherchant à se faire mal, j’entendis des voix furieuses qui s’élevaient de toutes parts.
Presencié riñas y altercados, vi niños agrediéndose, queriendo lastimarse, y oí voces iracundas.
par respect peut-être, car il ne me connaît pas, il ne m’a pas connu, ou par crainte de se faire mal aux doigts. Pan ! Doucement ! Vas-y !
«¡Eh, Bob, despacio!», quizá por respeto, puesto que no me conoce, nunca me ha conocido, o por temor de lastimarse los dedos. ¡Paf!
Les rayons du radar étaient censés se faire mal sur ce lit d’épines et sans doute émettre un cri inaudible, mais instantanément visible sur les écrans du QG.
Los rayos de radar, se suponía, debían lastimarse en ese lecho de púas y dejar escapar un quejido inaudible pero inmediatamente visible en las pantallas del cuartel general.
elle s’en est à peine rendu compte, tant elle était absorbée, peut-être plus préoccupée de ne pas tomber et se faire mal que de rencontrer quelqu’un comme moi.
Tomé el sentido contrario y casi corrí hacia ella, que apenas había reparado en mí, de tan ensimismada que iba, quizá más preocupada por no caerse y lastimarse que por cruzarse con alguien como yo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test