Translation for "se courir" to spanish
Translation examples
Dans la mesure où je n’avais encore jamais arraché quiconque des griffes d’un bourreau, je n’étais pas habitué à courir autant.
Como nunca antes había tenido que rescatar a alguien que estaba siendo torturado, no estaba acostumbrado a tanto correr.
Le résultat du second test arriva au service médical de l’université, qui le transmit à Jacqueline par le courrier intérieur dans une enveloppe qu’elle réussit à récupérer auprès de la secrétaire du département. Il était positif.
El segundo resultado llegó al centro sanitario de la universidad, el cual se lo envió a Jacqueline en un sobre que ella logró rescatar de manos de la secretaria del departamento. Era positivo.
Il lui avait suffi d’entendre les roulements de grosse caisse annonçant le spectacle pour récupérer la valise contenant ses oripeaux professionnels, courir prendre place parmi la troupe ambulante et partir en tournée à travers villages et hameaux où l’on eût été bien en peine de le situer.
Le bastó escuchar el llamado del bombo anunciando el espectáculo, para rescatar la maleta con los enseres de su profesión, incorporarse a la farándula y partir en giras por pueblos y aldeas donde era difícil ubicarlo.
Il y a eu beaucoup de cris de joie. Les gens se sont mis à courir de toutes parts, à saisir leurs armes, à lancer leurs chapeaux ou leurs chemises en l’air, enfin, à s’agiter d’une manière générale et à perdre tout contrôle : ils pleuraient, s’enlaçaient, sautaient sur place, les doigts levés en signe de victoire. Ils pensaient être sauvés.
Hubo muchos gritos, carreras, gente cogiendo armas, agitando las gorras y las camisetas o volviéndose medio tonto, en general: llorando, saltando, abrazándose, haciendo chocar las palmas… Creían que los iban a rescatar.
Si je parvenais à être Greer, je pourrais mener une belle existence paisible, et quand Hitler ferait des siennes, au lieu de courir me réfugier dans un abri ou le métro, en faisant dans ma culotte de terreur sous la pluie de bombes, je pourrais envoyer mon beau mari sauver les soldats alliés, et gagner des médailles et même, qui sait, le roi le ferait chevalier. Oh !
Si yo pudiera ser Greer, viviría una vida tranquila y maravillosa, y cuando Hitler empezara a molestar, en lugar de correr al refugio del metro a esconderme y mearme de miedo mientras las bombas caían, podría enviar a mi guapo esposo a rescatar a los soldados aliados y a que le dieran una medalla y, tal vez, le nombraran caballero… ¡Oh, Dios!, ¿tengo que seguir?
Pourquoi se fatigueraient-ils à courir à notre secours ?
¿Cuándo y por qué habrían de venir galopando al rescate?
Nous avons contrôlé le courrier et les appels téléphoniques de Mr Fitzgerald, avec son accord, et personne n'a exigé de rançon.
Hemos pinchado el teléfono y vigilamos el correo del señor Fitzgerald, con su consentimiento total, y no ha habido ninguna comunicación pidiendo un rescate.
— Le courrier tarde en général, aussi serez-vous mes hôtes pendant quelques semaines, peut-être des mois, jusqu’à ce que nous recevions la rançon.
– El correo suele tardar, de manera que serán mis huéspedes por algunas semanas, tal vez meses, hasta que recibamos el rescate.
Devait-il tenir sa promesse, courir au secours de son frère et risquer d’exposer à l’ennemi ses arrières sans défense ?
¿Debía cumplir su promesa y acudir en rescate de su hermano, arriesgándose así a mostrarle el desprotegido trasero de todo el ejército al enemigo?
Quoique, à la réflexion, toujours dans des circonstances qui lui faisaient courir un danger autrement plus grand qu’une cellule de prison.
Aunque, pensándolo bien, las circunstancias del rescate siempre acababan obligándole a enfrentarse con peligros mucho más grandes que los habituales en las celdas.
S’il avait connu avec précision le danger qui menaçait Zora, il aurait peut-être mis toute autre considération de côté pour courir à son secours.
Quizá, si hubiera sabido el peligro que afrontaba Zora, habría dejado a un lado todas las consideraciones y habría ido en su rescate;
J’avais un navigateur, à moitié Hawaiien, dont la très jolie sœur s’était enfuie avec l’un d’eux de l’autre côté de Oalu, espérant ainsi faire carrière dans le cinéma de la façon traditionnelle, et leur mère l’avait forcé à lui courir après et, de façon humiliante, la récupérer.
Yo tenía un navegante medio hawaiano cuya bella hermana se había fugado al otro lado de Oahu con uno de ellos, esperando introducirse en el cine por el camino acostumbrado, pero su madre lo obligó a seguirla y someterla a un humillante rescate.
On l’avait ramené, menottes aux poings, dans son département d’origine ; mais là-bas, l’employé, qui était de bonne humeur, s’était écrié : — Laissez-le courir ! Il avait espéré qu’il pourrait tout de même attraper le bateau ; maintenant, on lui avait enfermé sa femme au camp Bompard, pour exiger une caution ou, plus précisément, une rançon.
A él lo habían encadenado, para devolverlo a su departamento de origen, pero el funcionario estaba de buen humor y había dicho: «¡Dejadlo ir!». Había esperado llegar a tiempo de coger el barco, y ahora se habían llevado a su mujer al campo de Bompard, en el que había que pagar rescate por ella.
Le commandant était un expert dans l’art de la dissimulation lorsqu’il se sentait mal à l’aise, seul un frémissement imperceptible de ses narines révélait sa tension. — J’ai pris des dispositions pour qu’aucun de nos appareils ne puisse voler au secours de Forster. Je ne voulais pas courir le risque qu’on nous force la main. Lim commençait à comprendre de quoi il retournait.
—No queremos decir que sea algo totalmente infundado. El asunto es —el comandante era normalmente muy bueno en ocultar la incomodidad, pero ahora la reveló en el ligero temblor de las aletas de su nariz— que no siento deseos de exponerme al ridículo, quiero asegurarme personalmente de que no hay ningún cúter a mano para acudir en rescate de Forster. No quiero tentar el que nadie fuerce la decisión. Lim empezaba a ver cuál era esa decisión.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test