Translation for "se balançant doucement" to spanish
Translation examples
Des hélices de toutes tailles étaient suspendues en l’air, se balançant doucement sous l’effet des trépidations de la ville.
Hélices de todos los tamaños colgaban encima de sus cabezas, balanceándose suavemente con el movimiento de la ciudad.
J’ai su plus tard, lorsque tout fut fini, que mon père était resté debout, se balançant doucement les yeux fermés, berçant une douleur immémoriale.
Más tarde, cuando todo hubo terminado, supe que mi padre se había quedado de pie, balanceándose suavemente, con los ojos cerrados, meciendo un dolor inmemorial.
demanda Tunny en se glissant dans son hamac, levant une botte et se balançant doucement à l’aide de l’autre. Je n’y ai jamais été. À présent qu’il y réfléchissait, il commençait à en percevoir les avantages.
—Tunny volvió a recostarse lentamente en su hamaca, alzando una bota y balanceándose suavemente con la otra—. Nunca he estado ahí —ahora que lo pensaba, estaba empezando a ver ciertas ventajas en su nueva misión.
Raconte-moi ta guerre, dit-elle en se balançant doucement, presque en susurrant.
—Háblame de la guerra —dijo ella, meciéndose suavemente, casi canturreando—.
Enfin, dans une dernière passe de cape désespérée, il parvient à refermer sa main autour de l’avant-bras de Shadrak et reste ainsi amarré, tout près, en se balançant doucement sur ses pieds.
Finalmente, en una embestida desesperada, alcanza el brazo de Sadrac, apoya la mano, y permanece en esa posición meciéndose suavemente.
En se balançant doucement sur le seul rondin solide, il écouta les chocs sourds et les grondements des morceaux de bois qui poursuivaient leur plongée vers le fond du puits.
Meciéndose suavemente sobre aquel único tablón sólido, escuchó los ruidos sordos y los golpetazos que hacía la madera al continuar su caída hasta el fondo del pozo.
C’était le sergent enquêteur Lucius Isaacson, se balançant doucement pour bercer une Ana Linares apparemment ravie d’être dans ses bras. Devant nos visages ébahis, il rougit un peu.
En ella estaba sentado el sargento detective Lucius, meciéndose suavemente mientras sostenía en brazos a la alegre Ana Linares. Al ver nuestras caras atónitas, el sargento detective se sonrojó ligeramente.
Il se souvenait de Nikon, à une autre époque, en train d’étiqueter des bandes vidéo sur le tapis, à côté du téléviseur allumé, en se balançant doucement au rythme de la musique – Audrey Hepburn amoureuse d’un journaliste, à Rome – sans détourner de Corso ses grands yeux noirs auxquels la vie imprimait un étonnement perpétuel.
En otro tiempo y lugar recordaba a Nikon mientras etiquetaba cintas de vídeo sobre la alfombra junto al televisor encendido, meciéndose suavemente al compás de la música –Audrey Hepburn enamorada de un periodista, en Roma– sin apartar de Corso sus ojos grandes y oscuros donde la vida imprimía un continuo asombro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test