Translation examples
C'était sa sanction à elle.
Era la sanción que le correspondía a ella.
Sanction, Talvern, sanction, ce gendarme doit être sacqué ! Je compte sur vous.
¡Sanción, Talvern, sanción, hay que reprobar a ese gendarme!
— Sur la question des sanctions.
—Sobre la cuestión de las sanciones.
Par pragmatique sanction
Por pragmática sanción
Je vais devoir vous sanctionner.
Tendré que imponerle una sanción.
Mais la sanction sera pour tous les deux.
Pero la sanción será para los dos.
Il n’y aura ni résolution ni sanctions.
No habrá resoluciones ni sanciones.
La sanction sera menée jusqu’au bout.
Y la sanción será ejecutada hasta el final.
Tu connais les sanctions, Ender...
Ya conoces las sanciones, Ender.
Ils ont compris votre allusion aux sanctions.
Captaron el mensaje sobre las sanciones.
Ne vous inquiétez pas, il va y avoir des sanctions.
No se preocupe que lo vamos a sancionar.
sanctionner trois de mes hommes.
En mi época, hube de… sancionar a tres de mis hombres.
« Sanctionner quelqu’un signifie qu’on va l’assassiner.
«Sancionar» es preparar un asesinato.
Nous pourrions être sanctionnés, ou pire. — Pire ?
Nos podrían sancionar, o algo peor. —¿Algo peor?
Il fallait mettre fin à ce scandale et sanctionner les coupables.
Había que poner fin a ese escándalo y sancionar a los culpables.
— Le moment est mal choisi pour discuter de la légitimité de la sanction du crime.
—No es el momento de hablar sobre la razón o no de sancionar el delito.
Aucun jury ne peut sanctionner ce que j’ai fait ou pas fait.
Ningún jurado puede sancionar lo que hice o dejé de hacer.
Hélas, la signature est un gribouillis, je ne sais donc même pas qui sanctionner.
La firma, por desgracia, es un borrón, porque ni siquiera sé a quién sancionar por esto.
» Elle s’exprimait humblement, attendant de voir si son aînée allait sanctionner son opinion.
—Lo dijo con la boca pequeña, esperando que su hermana sancionara esa opinión.
– Je ne sais pas ce que vous entendez par sanctionner. Disons plutôt que je n’y peux rien.
—No sé a qué se refiere con eso de mi «aprobación». No puedo evitarlo.
Les hobbits, malgré leur forte identité anglaise du XIXe siècle, n’ont aucune sanction religieuse pour leurs activités.
Los hobbits, a pesar de su inglesismo del siglo XIX, no cuentan con la aprobación religiosa en ninguna de sus actividades.
Si c’est le cas, je pense que nous pourrons en conclure que cet homme étonnant a reçu la sanction de l’Église, et je dois bien dire que cela m’ôtera un poids considérable. »
Si es así, será un gran alivio para mi conciencia, ya que podremos considerar que este hombre extraordinario cuenta con la aprobación de la Iglesia.
Ils éliront à leur tour un chef pour une durée d’un an, par exemple, et dont les actes seront soumis à l’approbation de ce Conseil, lequel sera, en outre, habilité à juger les criminels et à prendre des sanctions le cas échéant.
Dejadles que elijan a un jefe para que gobierne durante, digamos, un año, sometido a la aprobación del consejo, el cual será quien juzgará a los criminales e impondrá las penas.
Or, si toute l’assemblée se ralliait à ma proposition, dont je prétendais qu’elle avait la sanction divine, eux aussi devraient accepter le résultat et modifier leurs plans.
Ahora bien, si los presentes en su conjunto aceptaban mi medio de decidir el problema, medio que según mi declaración contaba con la aprobación divina, también ellos tendrían que aceptar el resultado y modificar sus planes.
— Je suggère que Charlotte et Henry Branwell soient sanctionnés, dit le Consul, et qu'au cours des trois prochains mois toutes leurs démarches au nom de l'Enclave soient soumises à mon approbation avant... — Monsieur le Consul, si je peux me permettre...
—Mi sugerencia —expuso el Cónsul— es que Charlotte y Henry Branwell sean censurados, y que durante los tres meses próximos las acciones oficiales que realicen para la Clave deban pasar por mí para obtener mi aprobación
De fait, même en Europe, nous comprenons difficilement que deux chefs d’État puissent se réunir solennellement afin de signer un Traité qui a reçu l’approbation de la Chambre pour le voir ensuite transformé par le Sénat – tout ce défilé de dictateurs et de délégations n’aura donc rien sanctionné de définitif ?
En efecto, incluso en Europa nos cuesta trabajo entender que los jefes de Estado celebren una reunión solemne para firmar un tratado que cuenta con la aprobación del Congreso y que después de la firma lo vean alterado por el Senado: todo ese desfile de dictadores y delegaciones no significaba nada definitivo.
En matière religieuse, le docteur Minchin, son confrère, aimait pour son compte à rester dans un ordre d’idées assez général pour accorder de loin sa sanction de médecin à toute opinion sérieuse, qu’elle émanât de l’Église établie aussi bien que des dissidents, plutôt qu’une adhésion formelle à un dogme particulier.
Desde este punto de vista era una suerte (profesionalmente hablando) para el doctor Minchin que sus simpatías religiosas fueran de orden muy general y estuvieran en condiciones de dar una distante aprobación médica a cualquier sentimiento serio, tanto dentro de la Iglesia anglicana como entre los disidentes, sin adherirse en concreto a ningún sistema particular de creencias.
Cette sanction partielle de l’Église laissa à Meggie le sentiment qu’elle commettait un péché, pourtant pas assez grave pour aller en enfer, et la vieille Annie, la gouvernante du presbytère, fit de son mieux pour conférer à la bibliothèque du père Watkin une ambiance d’église à grand renfort de vases de fleurs et de candélabres de cuivre.
La aprobación a medias de la Iglesia dejó a Meggie con el sentimiento de que estaba en pecado, pero no lo bastante para ir al infierno, y la vieja Annie, el ama de llaves de la rectoría, hizo todo lo posible para dar al despacho del padre Watty el aspecto de una capilla, con grandes jarrones de flores y muchos candeleros de bronce.
Elle n’est pas sanctionnée par l’Union coloniale.
No cuenta con la autorización de la Unión Colonial.
lustrés et aspergés, Extrême Sanction.
purificadas y rociadas, la Autorización Final.
Cependant nous avons jugé prudent de l'informer de la sanction des Opérations consulaires.
No obstante, consideramos prudente advertirle sobre la autorización de Operaciones Consulares.
Si ce qu’il avait l’intention de faire devait être sanctionné par la loi, on devait déposer une telle plainte contre Rodrigo ; il allait agir dans les règles, et il allait mener sa vengeance à bien.
Si lo que pretendía era tener una autorización legal, tenía que presentar esa queja contra Rodrigo. García iba a hacerlo e iba a hacerlo bien.
Enfin, notre anxiété fut apaisée : le vieux sous-off avait sa permission, et trois jours d’arrêts de rigueur pour avoir quitté son poste sans autorisation, sanction qui prendrait effet à son retour de perme.
Finalmente, nuestra ansiedad fue satisfecha, el viejo suboficial obtenía su permiso, y tres días de arresto por haber abandonado su puesto sin autorización, castigo que cumpliría cuando regresara del permiso.
Professeur Blackadder, il n’y avait pas âme qui vive dans votre propre partie du bureau – et vous savez quelle distance interminable il faut parcourir pour aller aux toilettes et en revenir – alors quand je suis revenue, ils ne s’y attendaient pas encore, et j’ai entendu le Professeur Cropper dire – je ne cite pas mot à mot, mais j’ai une bonne mémoire verbale et j’ai été très choquée – il a dit : “Elle pourrait rester un secret absolu pendant plusieurs années, un secret entre nous deux, et ensuite, quand vous auriez hérité, elle ferait tout simplement son apparition, nous pourrions être tombés dessus – vous pourriez tout simplement l’avoir trouvée – et je vous l’achèterais – tout ce qu’il y a de plus régulièrement.” Et Hildebrand Ash a dit : “Moralement, elle est à moi, non, quoi qu’en dise le pasteur ?” Et Cropper a dit : “Certes, mais le pasteur ne pense qu’à mettre des bâtons dans les roues, et il y a une flopée de lois anglaises complètement idiotes concernant la violation des tombes et l’obtention d’une Sanction de l’Évêque, et je ne crois pas que nous puissions courir le risque.” Et Hildebrand Ash a redit : “Elle est à moi.” Et le Professeur Cropper a dit qu’elle appartenait à la fois à Hildebrand et au monde entier, et que lui-même en serait le “gardien discret”.
Yo fui al servicio —era un día que no había nadie más, profesor Blackadder, no había absolutamente nadie en su zona de usted—, y como ustedes ya saben hay un camino larguísimo hasta los lavabos y vuelta, así que cuando volví no me esperaban, y oí que el profesor Cropper decía —no son palabras textuales, pero yo tengo buena memoria verbal y me quedé de piedra—, decía: «Podría quedar en absoluto secreto durante varios años, en secreto entre nosotros dos, y después, cuando usted haya heredado, aparecería, podríamos dar con ella casualmente, la encontraría usted, y yo se la compraría, todo por lo legal.» Y Hildebrand Ash dijo: «Moralmente me pertenece, ¿no?, diga lo que diga el párroco.» Y dijo Cropper: «Sí, pero el párroco es una persona muy obstructiva, y en Inglaterra hay cantidad de leyes absurdas sobre la profanación de sepulturas, y hace falta una autorización del obispado, y yo creo que no podemos exponernos a todos esos riesgos.» Y Hildebrand Ash volvió a decir: «Es propiedad mía.» Y el profesor Cropper dijo que pertenecía a la vez a Hildebrand y al mundo, y que él sería un «custodio discreto».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test