Translation for "s'élargir" to spanish
Translation examples
La mairie va élargir les rues.
La municipalidad va a ensanchar las calles.
Que je discute avec des étrangers pour m’élargir l’esprit ?
¿A hablar con desconocidos para ensanchar mis ideas?
Elle s’employa consciencieusement à élargir l’orifice.
Con empeñó, trabajó para ensanchar el agujero.
Élargir ses frontières, le plus qu’on peut.
Ensanchar las fronteras es lo más que puede hacerse.
Maggie autorisa son sourire à s’élargir.
Maggie dejó que su sonrisa se ensanchara.
Naomi, vous pouvez élargir la brèche ?
Naomi, ¿podrías ensanchar un poco el agujero?
Je ne vois pas où est le crime, d’essayer juste d’élargir son…
No creo que sea un crimen tratar de ensanchar tus…
Il avait eu raison de me dire que je gagnerais à élargir mes horizons.
Tor estaba en lo cierto al decirme que necesitaba ensanchar mis horizontes.
Peut-être y aura-t-il moyen d'élargir le bonnet ? Il l'espère.
Tal vez haya alguna forma de ensanchar el gorro.
—Tu n'as pas le temps d'élargir ton horizon, décréta-t-il.
–Pues no dispones de tiempo para ensanchar horizontes – aseguró Doug pragmáticamente -.
Son visage parut s’élargir.
Su cara pareció ensancharse.
Et elle a fait que s’élargir.
Desde entonces, no ha hecho más que ensancharse.
Là, les crevasses ne semblaient pas s’élargir.
Las grietas no parecían ensancharse ni prolongarse más.
Mais le sourire de l’autre ne fit que s’élargir.
Sin embargo, su sonrisa no hizo más que ensancharse, y la joven se estremeció.
Elle ne pouvait s’élargir davantage, il la transperçait tout entière.
No podía soportarlo, no podía ensancharse más, la inundaba por completo.
L’atmosphère s’était relâchée, détendue, en s’élargissant pour inclure le reste du paysage.
El ambiente se había relajado al ensancharse y abarcar el resto del paisaje.
Les racines repoussaient lentement, en une marge grise qui allait en s’élargissant.
Le había crecido por la raya una franja gris en trance de ensancharse.
Nous sortîmes d’un virage, et la route partit tout droit en s’élargissant.
Al salir de una curva, el camino se enderezó de pronto antes de ensancharse.
Tout à coup ses yeux s’agrandirent, tout son visage sembla s’élargir.
De pronto sus ojos se abrieron de par en par, su rostro pareció ensancharse.
Pourtant, un monde de différences séparait les deux hommes et ce monde était sur le point de s’élargir encore.
No obstante, entre ellos existía un mundo de diferencias, que estaba a punto de ensancharse aún más.
Et elle se redressait afin d’élargir son champ visuel, en parcourant du regard la jetée de Frontignan.
Y se enderezaba, a fin de extender su campo visual recorriendo con la mirada el muelle de Frontignan.
Il le partageait. Elle supportait l’expérience extrêmement bien, et il résolut en conséquence d’élargir le champ de l’exercice.
La compartió. Ella lo estaba llevando de forma extraordinaria, de nodo que tomó la decisión de extender el alcance de este ejercicio.
Il est parfois tout aussi mauvais d’élargir démesurément le bénéfice du doute que de ne l’accorder à personne.
A veces puede ser tan malo extender el beneficio de la duda demasiado lejos, como no darlo.
Songeant à la remarque que lui avait faite Kristabel cette nuit, il se demandait s’il ne devait pas élargir la cabine pour qu’elle puisse accueillir deux personnes.
Después del comentario que había hecho Kristabel la noche anterior, se preguntaba si debería extender la capa de cristal para hacerla lo bastante grande como para que cupieran dos personas.
Il découvrit que ce n’était pas le cas. Il était allé dans une maison de pompes funèbres, à Brooklyn, désireux d’élargir son rayon d’action plutôt que de le confiner dans la zone de la Petite Colombie, à Queens, sa base d’opérations à l’époque.
Pero descubrió que no. Había ido a una funeraria de Brooklyn, con idea de extender su radio de acción en vez de limitarse al área de Little Colombia en Queens, su centro de operaciones por aquel entonces.
Ce livre offre des impressions telles sur l’histoire culturelle de l’humanité, qu’elles peuvent aider à élargir notre marge de tolérance et à faire évoluer nos points de vue.
Los aspectos de la historia cultural del género humano pueden ayudar a extender los límites de la tolerancia mediante el desarrollo de la opinión de los espectadores. Pueden liberar las mentes de los clichés que probablemente ocupen nuestras fantasías y nuestra imaginación hoy, pero, esperamos, no después de leer este libro.
Les Britanniques n’avaient donc plus aucune chance d’élargir leur tête de pont : ils ne pouvaient plus espérer pousser en rase campagne au sud-est de Caen et, contrairement à ce qu’avait affirmé Montgomery, il n’était plus envisageable de pivoter sur Caen.
De ese modo se vieron frustradas las esperanzas de los británicos de extender su cabeza de playa. Los campos abiertos del sureste de Caen quedaban fuera de su alcance, y la posibilidad de rodear Caen, en la que Montgomery había basado su estrategia, se esfumó.
Au cours des derniers temps, la recherche historique essaie d’élargir ce réseau de rapports rétroactivement, c’est-à-dire de définir des oppositions et des interactions entre culture savante et culture populaire depuis la Renaissance, sinon depuis le Moyen Âge ;
En los últimos tiempos la investigación histórica trata de extender esta red de relaciones hacia atrás, es decir, de definir oposiciones e interacciones entre cultura docta y cultura popular desde el Renacimiento si no desde el medioevo;
S'indigner de l'« égoïsme » des travailleurs, ces satrapes qui renâclent à partager leur travail, même sous-payé, avec ceux qui n'en ont pas, mais ne pas élargir cette exigence de solidarité au partage des fortunes ou à celui des profits - ce qui serait tenu, de nos jours, pour débile, obsolète et de surcroît fort mal élevé !
Indignarse ante el “egoísmo” de los trabajadores, esos sátrapas que se resisten a compartir su trabajo, aunque mal pagado, con los que no lo tienen, pero no extender esa exigencia de solidaridad a quienes detentan las fortunas y las ganancias: ¡en nuestra época eso sería una muestra de debilidad, atraso y para colmo muy mala educación!
À cette seule idée, il se mit à gonfler, à s’élargir et à se balancer, le laissant dans une complète confusion de sentiments.
Esta sola idea determinó que el miembro se dilatara, se engrosara, se balanceara, sumiéndole en una confusión de emociones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test