Translation for "s'ingérer" to spanish
Translation examples
— Je ne tiens aucunement à m’ingérer dans vos affaires, répondit Janacek.
—No me propongo interferir —dijo Janacek—.
Ils sont vraiment en danger. – Vous n’aviez pas le droit de vous ingérer dans cette affaire.
Están metidos en un buen problema. —No tenía derecho para interferir.
Je n’ai nul désir de m’ingérer dans la souveraineté de ton peuple ni de m’opposer à ton droit d’occuper le trône.
No siento ningún deseo de interferir en la soberanía toro, de inmiscuirme en tu derecho al trono, o de nada parecido.
Il n’est pas nécessaire de disposer de pouvoirs illimités pour s’ingérer dans l’économie interne d’un nid de fourmis – il suffit d’un enfant armé d’un bâton pour la bouleverser.
Interferir en la economía de un hormiguero no requiere poder ilimitado: un niño puede removerlo con un palo.
L’organisation outrepassait de loin son mandat et ne se contentait plus de contre-attaquer les terroristes. Elle avait pris l’initiative catastrophique de s’ingérer dans les affaires de gouvernements étrangers et de comploter l’assassinat de chefs d’État.
Excediendo con mucho su mandato ya no se limitaba a contraatacar a los terroristas, sino que había dado el potencialmente catastrófico paso de interferir en gobiernos extranjeros y planear asesinatos de jefes de Estado.
interrogea Perrund. — Hmm ? Oh ! Sechroom soutenait qu’il fallait toujours intervenir, ou au moins essayer d’aider les gens, tandis que Hiliti était d’avis de ne pas s’ingérer dans leur vie.
—preguntó Perrund. —¿Mmmm? Oh, Sechroom creía que siempre había que interferir, o tratar de ayudar a la gente, mientras que Hiliti pensaba que era mejor dejar a la gente como estaba —dijo DeWar—.
Elle témoigne d’une grande ambivalence à son égard, qui ne pourrait être résolue qu’en éclaircissant un certain nombre de choses entre eux, liées notamment à la mort de son mari et à ce qu’elle considère, de la part de Mr Kingsley, comme un besoin incessant et obsessionnel de s’ingérer dans sa vie.
La actitud ambivalente que tiene hacia él sólo se puede resolver aclarando las cosas entre ellos, sobre todo en relación a la muerte de su esposo y a lo que ella percibe como una necesidad obsesiva y continua del señor Kingsley de interferir en su vida.
ils avaient jugé terriblement factice de s'ingérer ainsi dans le processus de la Nature !
¡Habían considerado absolutamente inadmisible intervenir en el proceso de la Naturaleza!
l’idée qu’on pouvait ou même qu’on devait s’ingérer dans les affaires internes des pays lorsque les droits fondamentaux de l’être humain n’étaient pas respectés…
que se podía e incluso se debía intervenir en los asuntos internos de los países cuando no se respetaban en ellos los derechos humanos fundamentales…
Depuis quelques jours, le comportement du dauphin l’irritait profondément – que ce morveux de seize ans dût remplir une fonction officielle ne lui donnait pas pour autant le droit de s’ingérer dans des affaires dont Bourgogne avait soigneusement préparé le déroulement.
Hacía varios días que el comportamiento del delfín lo incomodaba sobremanera: el hecho de que a aquel mocoso de dieciséis años le hubiera sido encomendada una misión oficial no le confería el derecho de intervenir por su cuenta en el plan de campaña trazado por el de Borgoña.
mais ce n’était qu’une ultime pique, songea Peter ; papa et son pitoyable besoin de toujours avoir le dernier mot ! Il se tut, mais il ne remerciait pas pour autant Bean d’avoir pris son parti ; au contraire, ce gosse commençait à lui porter vraiment sur les nerfs. Il se comportait en sauveur, comme s’il avait le droit de s’immiscer dans sa vie et de s’ingérer entre ses parents et lui, et Peter s’en sentait amoindri.
–Hace que parezca un crío -insistió el padre, pero fue sólo una observación final, su patética necesidad de pronunciar la última palabra. Peter no dijo nada, pero no agradeció que Bean lo defendiera. Al contrario, el chico parecía realmente fastidiado: consideraba que Bean creía que podía inmiscuirse en su vida e intervenir ante sus padres como una especie de salvador. Aquello disminuía a Peter ante sus propios ojos.
inmiscuirse
Il le savait bien, lui, me disait-il avec ses yeux, que ses questions m’agaçaient, que sa continuelle prétention de s’ingérer dans ma vie était indiscrète et injustifiée.
Bien lo sabía —me decía con los ojos— que sus preguntas me fastidiaban, que su continua pretensión de inmiscuirse en mi vida era indiscreta, injustificada.
Ils se mettaient au rang des institutions de Middlemarch, prêts, en conséquence, à s’allier contre tous les innovateurs et contre les hommes qui, n’étant pas de leur profession, prétendaient s’ingérer dans les affaires médicales.
Dado que se consideraban una institución en Middlemarch, estaban dispuestos a aliarse contra todos los innovadores, así como contra los no profesionales con tendencia a inmiscuirse.
Il est défendu de s’ingérer dans les affaires internes d’un autre vaisseau-cité. » C’était Arbrek qui, en bégayant, avait parlé. « Nous sommes fiers de cette loi.
Está prohibido inmiscuirse en los problemas internos de otro bajel-ciudad —tartamudeó Arbrek—. Estamos orgullosos de esa ley, aunque no representa ninguna ventaja, al menos de momento, para el Escudo Ceñudo...
Hitler a affirmé, annonce-t-on, que l’Allemagne n’a ni le désir ni l’intention de s’ingérer dans les affaires intérieures de l’Autriche, ni d’annexer ni d’absorber l’Autriche.
Citan a Hitler diciendo que Alemania no tiene la intención ni el deseo de inmiscuirse en los asuntos internos de Austria, ni de anexionarla o incorporarla.
Celui-ci considère qu’en portant de telles règles, un État use légitimement de son pouvoir et que la puissance spirituelle n’a pas à s’ingérer, en telle matière, dans la police intérieure des États.
Ésta considera que al aplicar tales reglas, un Estado usa legítimamente de su poder y que la potencia espiritual no debe inmiscuirse, en esta materia, en la política interior de los Estados.
Bosch n’éprouva pas le besoin de s’ingérer dans cette correspondance privée.
Bosch no sintió la necesidad de entrometerse en esas comunicaciones privadas.
Sommes-nous censés envoyer nos fils aux quatre coins du monde pour nous ingérer dans les guerres civiles des autres nations ?
¿Acaso tenemos que enviar a nuestros hijos a cualquier lugar y a todos los lugares del mundo para entrometerse en las guerras civiles de los demás?
Le squire lança la conversation, en exerçant une retenue qui ne lui était pas habituelle, mais il ne tarda pas à s’irriter, lorsque Osborne lui dénia le moindre droit de s’ingérer dans le mariage, quel qu’il fût, qu’il entendait faire ;
El señor Hamley inició la conversación con un desacostumbrado dominio de sí mismo; pero se irritó cuando Osborne negó el derecho de su padre a entrometerse en sus planes matrimoniales;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test