Translation for "s'appauvrissent" to spanish
S'appauvrissent
Translation examples
empobrecen
Est-ce que les processus naturels s’appauvrissent dans la stérilité qui caractérise le monstre vulgaire ?
¿Los procesos naturales se empobrecen en la esterilidad que caracteriza al monstruo vulgar?
D'où ces délocalisations qui font des ravages, retirent brutalement leurs emplois aux habitants de localités entières, ruinent parfois une région, appauvrissent la nation.
De ahí los desplazamientos devastadores que dejan sin trabajo a los habitantes de localidades enteras, arruinan regiones, empobrecen a la nación.
De l’autre, des populations de plus en plus nombreuses, mais qui s’appauvrissent sans arrêt, des métropoles tentaculaires qui doivent être nourries par bateau, des États qui retombent l’un après l’autre dans le chaos.
Del otro, unas poblaciones cada vez más numerosas, pero que se empobrecen sin cesar, unas metrópolis tentaculares que tienen que ser abastecidas por barco, unos Estados que caen en el caos uno tras otro.
Ce sont les bas salaires, affirme A. Emmanuel, qui déterminent les prix bas et non le contraire : les pays pauvres exportent leur pauvreté et s’appauvrissent ainsi chaque jour davantage, alors que les pays riches obtiennent le résultat inverse.
Son los salarios bajos los que, según Emmanuel, determinan los precios bajos, y no a la inversa: los países pobres exportan su pobreza, con lo que se empobrecen cada vez más, al tiempo que.
À cause de cette mauvaise conscience (remords, inconfort moral ou accusation bénigne de ladite conscience), une réunion d’amis ressemble obligatoirement à ce que serait une rencontre d’âmes jumelles : tous ont abandonné ce qui ne peut être partagé entre les présents, tous s’appauvrissent, se dépouillent de ce qu’ils sont (en mal et en bien) pour être ce qu’on attend d’eux.
A causa de esta mala conciencia (remordimiento, desasosiego moral o acusación benigna de dicha conciencia), una reunión de amigos se parece a lo que sería un encuentro de almas gemelas: han abandonado todo lo que no se puede compartir entre los presentes, todos se empobrecen o disminuyen de lo que son (en lo malo y en lo bueno) para ser lo que de ellos se espera.
Nous nous trouvions devant une vieille maison coloniale de plain-pied qui n’était pas entretenue pour servir de décor culturel ou historique, mais présentait l’aspect triste et décadent de ces propriétés héritées de génération en génération à mesure que les familles s’appauvrissent, jusqu’à ce que le dernier de la lignée la vende pour solder une dette ou la transforme en pension ou en bordel.
Habíamos llegado frente a una vieja casa colonial de un solo piso, no cuidada como un escenario cultural o histórico, sino decadente y triste, una de esas propiedades que pasan de generación en generación a medida que las familias se empobrecen, hasta que el último de la línea la vende para salir de una deuda o la pone a producir como pensión o prostíbulo.
J’étais en train de me perdre dans trop de détails, dit-il, je vais essayer d’aller à l’essentiel, d’ailleurs cette vieille histoire est au fond simple, ou du moins vue d’ici aujourd’hui elle me semble simple et les détails l’appauvrissent, et la vérité c’est qu’un jour, le jour fatidique, je n’ai plus eu le moindre millimètre à ronger, c’était zéro absolu, j’allais rester cloué sur la ligne de départ, j’aurais pu prétendre que mon client soit déclaré pénalement irresponsable, mais ce n’était pas plausible, il ne s’agissait pas d’une circonstance atténuante adaptée à un journaliste de talent connu pour ne s’être jamais dissocié du régime, mais comment, un homme comme lui n’était pas responsable de ses propres actions ?, m’auraient-ils carrément ri au nez.
Me estaba perdiendo en demasiados detalles, dijo él, discúlpeme, procuraré ser sintético, por lo demás esta vieja historia en el fondo es muy simple, o por lo menos vista desde aquí ahora me parece simple y los detalles la empobrecen, es que cierto día, un día fatídico, no tenía absolutamente ningún milímetro que roer, era el cero absoluto, iba a quedarme en la línea de salida, hubiera podido sostener que mi defendido no estaba en pleno uso de sus capacidades mentales, pero ni siquiera podía alegar algo así, no era un atenuante adecuado para un periodista de talento conocido por no haber disentido jamás del régimen, pero cómo, ¿un hombre así no era responsable de sus propias acciones?, se hubieran desternillado en mi propia cara.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test